"and consultations with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاورات مع
        
    • وإجراء مشاورات مع
        
    • والتشاور مع
        
    • وإلى المشاورات التي أجريت مع
        
    • ومشاورات مع
        
    :: Continued discussions and consultations with the key interested Member States, including countries in the region UN :: مواصلة المناقشات والمشاورات مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة بالأمر، بما فيها بلدان المنطقة
    Clarification was also sought of issues relating to technical assistance in regional integration and trade opportunities and consultations with the regional commissions. UN وطلب أيضا توضيح المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال التكامل الإقليمي والفرص التجارية والمشاورات مع اللجان الإقليمية.
    The Foreign Minister affirmed the unequivocal commitment of his Government to the Addis Ababa framework for achieving a peaceful resolution of the conflict in Darfur, and said he hoped for continued dialogue and consultations with the international community in the spirit of the Addis Ababa meeting. UN وأكد وزير الخارجية التزام حكومته المطلق بإطار أديس أبابا للتوصل إلى حل سلمي للصراع في دارفور، وأعرب عن أمله في مواصلة الحوار والمشاورات مع المجتمع الدولي بروح الاجتماع الذي عقد في أديس أبابا.
    Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and its neighbours and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and States in the region and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان ودول المنطقة، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    The limited time placed at his disposal has made it difficult to engage in system-wide collection and analysis of data and consultations with the specialized agencies or in the identification of recommendations, which the Council would expect such reports to contain. UN وبسبب ضيق الوقت المتاح لﻷمين العام، كان من الصعب القيام بجمع وتحليل البيانات على نطاق المنظومة، والتشاور مع الوكالات المتخصصة أو القيام بتعيين التوصيات التي قد يتوقع المجلس أن تتضمنها هذه التقارير.
    5. Based on the findings of the joint directors' mission and consultations with the senior management of the United Nations Secretariat, the following options were considered in order to improve security for the staff in Libya: UN ٥ - واستنادا إلى النتائج التي توصلت إليها بعثة المديرين المشتركة وإلى المشاورات التي أجريت مع الإدارة العليا بالأمانة العامة للأمم المتحدة، نُظر في الخيارات التالية من أجل تحسين الأمن لموظفي البعثة في ليبيا:
    :: Discussions and consultations with the Myanmar authorities UN :: إجراء مناقشات ومشاورات مع سلطات ميانمار
    The gradual removal of the remaining nine posts will be based on further threat assessments and consultations with the integrated command centre and depend on overall progress made in the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وستتم إزالة مراكز المراقبة التسعة المتبقية تدريجيا على أساس مزيد من تقييمات المخاطر والمشاورات مع مركز القيادة المتكاملة، ورهنا بالتقدم العام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Letters of credit opened for each of the liftings were reviewed and confirmed by the overseers upon compliance with the terms and conditions of the contracts approved and consultations with the parties concerned. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة والمشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    Expenses under this heading concern principally staff-related costs and travel in connection with inter-agency coordination activities: attendance at meetings of and consultations with the United Nations in New York, specialized agencies and related Conventions. UN وتتعلق النفقات تحت هذا البند بشكل رئيسي بالتكاليف المتصلة بالموظفين والسفر في إطار أنشطة التنسيق المشترك بين الوكالات: حضور الاجتماعات والمشاورات مع الأمم المتحدة في نيويورك، والوكالات المتخصصة والاتفاقيات ذات الصلة.
    Acknowledging the contribution that non-governmental youth organizations could make in improving dialogue and consultations with the United Nations system on the situation of youth, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي تستطيع منظمات الشباب غير الحكومية تقديمها لتحسين الحوار والمشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة بشأن حالة الشباب،
    Acknowledging the contribution that non-governmental youth organizations could make in improving dialogue and consultations with the United Nations system on the situation of youth, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي تستطيع منظمات الشباب غير الحكومية تقديمها لتحسين الحوار والمشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة بشأن حالة الشباب،
    Coordination and consultations with the Department of Humanitarian Affairs and other agencies and programmes of the United Nations system, in particular in the context of the Inter-agency Standing Committee on the Relief to Development Continuum. UN التنسيق والمشاورات مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتواصل اﻹغاثة والتنمية.
    In this regard, he plans a visit to the Gambia, and consultations with the Chairman and the Executive Secretary of ECOWAS, as well as a return visit to Guinea. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا.
    That dialogue had led to progress on important issues, including on the establishment of a joint monitoring committee and consultations with the local communities as key components of the peace process. UN وقد أدى هذا الحوار إلى تحقيق تقدم في قضايا هامة تشمل إنشاء لجنة رصد مشتركة وإجراء مشاورات مع اللجان المحلية باعتبارها مكونات أساسية من مكونات عملية السلام.
    Other travel of the Prosecutor involves visits to Arusha for participation in the plenary session and consultations with the Registrar and judges and visits to Rwanda for consultations with government officials and senior staff of the Office. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته ﻷروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    The limited time placed at his disposal has made it difficult to engage in system-wide collection and analysis of data and consultations with the specialized agencies or in the identification of recommendations, which the Council would expect such reports to contain. UN وبسبب ضيق الوقت المتاح لﻷمين العام، كان من الصعب القيام بجمع وتحليل البيانات على نطاق المنظومة والتشاور مع الوكالات المتخصصة أو القيام بتعيين التوصيات التي قد يتوقع المجلس أن تتضمنها هذه التقارير.
    Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. UN ويمكن أن تشمل وسائل أخرى لتحديد المرشحين المحتملين نشر إعلانات في كبريات المنشورات وإرسال مذكرات دبلوماسية إلى الدول الأعضاء، والتشاور مع إدارة الدعم الميداني، التي تحتفظ بقائمة دائمة التحديث بكبار المسؤولين الذين يمكن إيفادهم لهذا الغرض.
    :: Address ethnic tensions and regionalization through coordination meetings and consultations with the Government and civil society, in particular the interreligious forum, as well as political parties and international partners UN :: معالجة التوترات والنزعة الإقليمية من خلال اجتماعات التنسيق والتشاور مع الحكومة والمجتمع المدني، وبخاصة المنتديات المشتركة بين الأديان، فضلا عن الأحزاب السياسية والشركاء الدوليين
    (a) That the number of polling stations, presently estimated at 7,880 on the basis of demographic information, will increase by 20 per cent after adjustments based on more detailed physical evaluation of sites and consultations with the political parties; UN )أ( سيرتفع عدد مراكز الاقتراع، المقدر حاليا بحوالي ٨٨٠ ٧ على أساس المعلومات الديموغرافية، بنسبة ٢٠ في المائة بعد التعديلات التي تستند إلى إجراء تقييم مادي أكثر تفصيلا للمواقع وإلى المشاورات التي أجريت مع اﻷحزاب السياسية؛
    :: Discussions and consultations with the international community, especially with the countries of the region UN :: إجراء مناقشات ومشاورات مع المجتمع الدولي، لا سيما مع بلدان المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus