"and continued in" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستمرت في
        
    • واستمر في
        
    • وتواصلت في
        
    • واستمرت خلال
        
    Improved performance coincided with extensive management reforms started in mid-2002 and continued in 2003. UN وقد تزامن التحسن في الأداء مع إصلاحات إدارية موسّعة بوشرت في منتصف عام 2002 واستمرت في عام 2003.
    Repatriation of Eritrean refugees in the Sudan began at the end of 1994 and continued in 1995. UN وبدأت إعادة اللاجئين الاريتريين في السودان إلى وطنهم في نهاية عام ١٩٩٤ واستمرت في عام ١٩٩٥.
    Such operations were developed in Cambodia and Malawi, and continued in the territories of the former Yugoslavia. UN ولقد استحدثت هذه العمليات في كمبوديا وملاوي، واستمرت في أقاليم بوغوسلافيا السابقة.
    The sensitization of teachers of primary school children was an important topic in 2008 and continued in 2009. UN وكان إذكاء وعي معلمي تلاميذ المدارس الابتدائية موضوعا مهما في عام 2008 واستمر في عام 2009.
    The recovery began in 1991 and continued in the following year. UN وبدأ الانتعاش في ١٩٩١ واستمر في السنة التالية.
    In these countries, the GEF has only finalized the multiyear projects that started before 2007 and continued in the following years, some of which are still ongoing. UN واكتفى مرفق البيئة العالمية، في هذه البلدان، بإكمال المشاريع المتعددة السنوات التي بدأت قبل عام 2007 وتواصلت في السنوات التالية، وهي مشاريع ما زال بعضها مستمراً حتى الآن.
    Improved performance coincided with extensive management reforms started in mid-2002 and continued in 2003. UN وتزامن تحسن الأداء مع إصلاحات إدارية واسعة النطاق استُهلت في منتصف عام 2002 واستمرت خلال عام 2003.
    Ongoing awareness raising campaign started in 2006 and continued in 2007. UN 16- وبدأت حملة إذكاء الوعي الجارية في سنة 2006 واستمرت في سنة 2007.
    It came into being after a long process of negotiations that started at the Ministerial Meetings of the Group of 77 in Mexico City in 1976, and continued in Arusha, United Republic of Tanzania, in 1977 and Caracas in 1981. UN وقد نشأ النظام بعد عملية طويلة من المفاوضات التي بدأت في الاجتماعات الوزارية لمجموعة اﻟ ٧٧ في مكسيكو في عام ١٩٧٦، واستمرت في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة، في عام ١٩٧٧ وكاراكاس في عام ١٩٨١.
    31. The UNICEF response to the crisis in the north began in 1992 and continued in 1993 with $10 million in funding from the Department of Humanitarian Affairs Special Emergency Appeal for the Horn of Africa (SEPHA). UN ٣١ - بــدأت استجابة اليونيسيف لﻷزمة في الشمال في عام ١٩٩٢، واستمرت في عام ١٩٩٣ بتمويل قدره ١٠ ملايين دولار من النداء الخاص بحالات الطوارئ لادارة الشؤون الانسانية.
    We in Costa Rica feel very honoured to have been able to contribute to the adoption of this resolution through a long process that began in 1952 with the proposal by Uruguay, and continued in 1965 with that made by Costa Rica. UN ونحــــن في كوستاريكا، يشرفنا أيما شرف أننا تمكنــا من اﻹسهام في اعتماد هذا القرار من خلال عمليــة طويلة بدأت في عام ١٩٥٢ باقتـــراح تقدمت به اوروغواي، واستمرت في عام ١٩٦٥ بالاقتـراح الذي تقدمت به كوستاريكا.
    The campaign entitled " 16 days of activism against domestic violence " started in cooperation with international organizations in late November 2008 and continued in 2009. UN وشُرع في تنظيم حملة بعنوان " 16 يوم من الأنشطة ضد العنف الأسري " بالتعاون مع المنظمات الدولية في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 واستمرت في 2009.
    This Conference was the culmination of a series of meetings which began in Oslo in February 2007 and continued in Lima in May, in Vienna in December 2007 and in Wellington in February of this year. UN لقد كان هذا المؤتمر تتويجاً لسلسلة من الاجتماعات بدأت في أوسلو في شباط/فبراير 2007 واستمرت في ليما في أيار/مايو، وفيينا في كانون الأول/ديسمبر 2007، وويلنغتن في شباط/فبراير من هذا العام.
    We support the negotiations undertaken in Copenhagen and continued in Bonn and hope that they will lead, in Cancún, to the reaffirmation of the commitments taken, particularly in terms of financing for the fight against climate change in developing countries and the 20 per cent reduction of greenhouse gasses in the industrialized countries by 2020. UN ونؤيد المفاوضات التي جرت في كوبنهاغن واستمرت في بون ونأمل أن تؤدي، في كانكون، إلى التأكيد مجددا على الالتزامات التي قطعت، خاصة من حيث تمويل مكافحة تغير المناخ في البلدان النامية وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة بمقدار 20 في المائة في البلدان الصناعية بحلول عام 2020.
    56. During his mission, the Special Rapporteur visited Rakhine State, where violence between communities broke out in June 2012 and continued in August. UN 56 - قام المقرر الخاص، خلال بعثته، بزيارة إلى ولاية راخين حيث كانت قد اندلعت حوادث عنف بين المجتمعات المحلية في حزيران/يونيه 2012 واستمرت في آب/أغسطس.
    This output is an extrabudgetary (XB) project, which was started in the biennium 2010-2011 and continued in the biennium 2012-2013. UN وهذا الناتج هو مشروع من خارج الميزانية، بدأ في فترة السنتين 2010-2011، واستمر في فترة السنتين 2012-2013.
    219. Another important development in Government-civil society engagement has been the introduction of the Common Space, established in Puerto Vallarta in 2010 and continued in Geneva, with a direct link to one of the thematic priorities of the 2011 meeting of the Forum. UN 219 - ومن التطورات الهامة الأخرى فيما يتعلق بمشاركة الحكومة والمجتمع المدني تقديم الحيز المشترك الذي أُنشئ في بورتو فايارتا في عام 2010 واستمر في جنيف، والذي يرتبط ارتباطا مباشرا بواحدة من الأولويات المواضيعية لاجتماع منتدى عام 2011.
    8. Despite considerable logistical challenges, polling for the presidential and legislative elections began as scheduled on 28 November 2011 and continued, in some places, until 2 December 2011. UN 8 - وعلى الرغم من وجود تحديات لوجستية كبيرة، بدأ الاقتراع للانتخابات الرئاسية والتشريعية كما كان مقررا له في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 واستمر في بعض الأماكن حتى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Reforms introduced in 1992, and continued in the 1998 Accident Insurance Act, now require employers to fund the costs of work injuries only, while wage earners fund the cost of non-work injuries. UN ونتيجة لذلك، فإن الإصلاحات التي أدخلت في عام 1992 وتواصلت في قانون التأمين من الحوادث لعام 1998، تتطلب الآن أن يمول أصحاب العمل نفقات حوادث العمل فقط، ويمول الأجراء نفقات الحوادث خارج أماكن العمل.
    33. Consequently, consultations on further reductions in strategic nuclear arms began in Moscow in the summer of 1999 and continued in January 2000. UN 33 - وبناء عليه، بدأت مشاورات بشأن مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية في موسكو في صيف عام 1999، وتواصلت في كانون الثاني/يناير 2000.
    Improved performance coincided with extensive management reforms started in mid-2002 and continued in 2003 (see part three, section VII). UN وتزامن تحسن الأداء مع إصلاحات إدارية واسعة النطاق استُهلت في منتصف سنة 2002 واستمرت خلال سنة 2003 (انظر الجزء الثالث، الباب السابع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus