"and contractual arrangements" - Traduction Anglais en Arabe

    • والترتيبات التعاقدية
        
    • والتعاقدية
        
    If available, please provide more recent data, disaggregated by sex, on employment status and contractual arrangements. UN ويرجى توفير معلومات أكثر حداثة، إن وجدت، وتصنيفها حسب نوع الجنس، بشأن حالة العمالة والترتيبات التعاقدية.
    Japan also welcomed the Commission's decisions on the mobility and hardship allowance and contractual arrangements. UN وقال إن اليابان ترحب أيضا بمقررات اللجنة المتعلقة ببدل التنقل والمشقة والترتيبات التعاقدية.
    If available, please provide more recent data, disaggregated by sex, on employment status and contractual arrangements. UN ويرجى توفير معلومات أكثر حداثة، إن وجدت، وتصنيفها حسب الجنس، بشأن حالة العمالة والترتيبات التعاقدية.
    The review concentrated on compliance with United Nations budgetary and financial procedures and personnel administration, including the recruitment and contractual arrangements for project consultants. UN وركز الاستعراض على جانب الامتثال لاجراءات اﻷمم المتحدة المتصلة بالميزانية والشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك تدبير الموظفين والترتيبات التعاقدية لتعيين الخبراء الاستشاريين للمشاريع.
    Representatives from some organizations asked the Commission to bear in mind the numbers of their staff that were in non-family duty stations and the linkages that had to be made with mobility policies and contractual arrangements. UN وطلب ممثلون عن بعض المنظمات اللجنة أن تأخذ في اعتبارها عدد موظفي تلك المنظمات العاملين في مواقع لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، وما يتصل بذلك من سياسات التنقل والترتيبات التعاقدية.
    The Commission has previously made recommendations to help address some of these problems as they relate to the harmonization of conditions of service in non-family duty stations and contractual arrangements. UN وسبق للجنة أن تقدمت بتوصيات للمساعدة في معالجة بعض هذه المشاكل بالنظر إلى اتصالها بإدخال الانسجام على شروط الخدمة في مراكز العمل والترتيبات التعاقدية التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Conditions of service and contractual arrangements must respond to the needs of missions in the field and accommodate the implementation of human resources strategies. UN ولا بد من أن تلبي شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية احتياجات البعثات في الميدان وأن تراعي تنفيذ استراتيجيات الموارد البشرية.
    Conditions of service and contractual arrangements that meet the needs of field missions and enable human resources strategies are prerequisites to the successful implementation of this human resources support concept. UN وإن ظروف الخدمة والترتيبات التعاقدية التي تلبي احتياجات البعثات الميدانية وتعزز استراتيجيات الموارد البشرية، هما شرطان أساسيان للنجاح في تنفيذ ذلك المفهوم.
    These options include regional alliances, associations with major airline alliances, code-sharing, leasing, franchising, and contractual arrangements with other airlines. UN وتشمل هذه الخيارات التحالفات اﻹقليمية، والانتساب إلى التحالفات الرئيسية بين شركات النقل الجوي، وتقاسم الرمز، والتأجير، والامتيازات، والترتيبات التعاقدية مع شركات النقل الجوي اﻷخرى.
    General conditions and contractual arrangements UN الشروط العامة والترتيبات التعاقدية
    The Office of Central Support Services stated that the Procurement Division would work more closely with the Field Administration and Logistics Division in future to help to define clearly the statement of work and contractual arrangements. UN وذكر مكتب خدمات الدعم المركزي أن شعبة المشتريات ستعمل بصورة أوثق مع شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد مستقبلا للمساعدة في تحديد بيان الأعمال والترتيبات التعاقدية تحديدا واضحا.
    There have also been round-tables on free economic zones; investment climate; business development; and contractual arrangements. UN كما عقدت اجتماعات مائدة مستديرة بشأن المناطق الاقتصادية الحرة؛ ومناخ الاستثمار؛ وتنمية المشاريع التجارية؛ والترتيبات التعاقدية.
    Tax incentives, easements, tradable development permit programmes and contractual arrangements have become more common and been useful for conserving land and ecosystem services in some countries. UN وأصبحت الحوافز الضريبية، وحقوق الارتفاق، وبرامج تراخيص البناء القابلة للتداول والترتيبات التعاقدية أكثر شيوعا وهي مفيدة في حفظ الأراضي وخدمات النظام الإيكولوجي في بعض البلدان.
    The General Assembly's decisions represent recognition of staff in the field as part of the regular Secretariat, with the same common system conditions of service and contractual arrangements. UN وتمثل قرارات الجمعية العامة هذه اعترافا بالموظفين الميدانيين كجزء لا يتجزأ من الأمانة العامة، له نفس شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية المعمول بها في النظام الموحد.
    The General Assembly's decisions represent recognition of staff in the field as part of the regular Secretariat, with the same common-system conditions of service and contractual arrangements. UN وتمثل مقررات الجمعية العامة اعترافا بموظفي الميدان باعتبارهم جزءا من الأمانة العامة العادية، بنفس شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية للنظام الموحد.
    After many years of effort, the General Assembly's decisions represent recognition of staff in the field as part of the regular Secretariat, with the same common-system conditions of service and contractual arrangements. UN وبعد عدة سنوات من الجهود المبذولة، صدرت مقررات الجمعية العامة لتشكل اعترافا بالموظفين في الميدان باعتبارهم جزءا من الأمانة العامة العادية، في ظل نفس شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية الخاصة بالنظام الموحد.
    The Executive Office can assume the full range of administrative functions for its field personnel only once the procedures and contractual arrangements have been agreed upon and implemented. UN ولا يستطيع المكتب التنفيذي أن يتولى طائفة المهام الإدارية المتعلقة بموظفيه الميدانيين ما لم يتم الاتفاق على الإجراءات والترتيبات التعاقدية وتنفيذها.
    Funds were redeployed to operational requirements to meet the increased costs of facilities and infrastructure, information technology equipment and contractual arrangements for sustainment flights to support African Union troops in Mogadishu. Annex III UN نقلت الأموال إلى الاحتياجات التشغيلية، لتغطية الزيادة في تكاليف المرافق والهياكل الأساسية، ومعدات تكنولوجيا المعلومات والترتيبات التعاقدية لرحلات الإمداد الجوية لدعم قوات الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    The decisions of the General Assembly represent recognition of staff in the field as part of the regular Secretariat, with the same common-system conditions of service and contractual arrangements. UN وتمثل مقررات الجمعية العامة اعترافا بالموظفين في الميدان باعتبارهم جزءا من الأمانة العامة العادية تنطبق عليهم نفس شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية المعمول بها في إطار النظام الموحد.
    The solicitation of contracts by the United Nations and contractual arrangements with vendors require internationally recognized best practice in hygiene and quality standards for the contractor's supply chain, including mission warehousing and distribution operations. UN ويتطلب طرح الأمم المتحدة للعطاءات والترتيبات التعاقدية مع البائعين أفضل الممارسات المعترف بها دوليا في مجال النظافة العامة ومعايير النوعية فيما يخص سلسلة إمدادات المتعهد، بما في ذلك عمليات التخزين والتوزيع الخاصة بالبعثة.
    Firm institutional and contractual arrangements are the sine qua non of the loan programme. UN فالترتيبات المؤسسية والتعاقدية المؤكدة هي الشرط اللازم في برنامج اﻹقراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus