"and contributing to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساهمة في
        
    • والإسهام في
        
    • ويسهم في
        
    • وتسهم في
        
    • وتساهم في
        
    • والاسهام في
        
    • والمساهمة فيه
        
    • ويساهم في
        
    • والمساهمة فيها
        
    • مع الإسهام في
        
    • وأسهم في
        
    • وإسهاما في
        
    • ويساهمون في
        
    • وساهم في
        
    • ومساهمتهم
        
    In other words, UNCTAD’s mission involves producing ideas, fostering agreements, and contributing to the implementation of agreements and ideas. UN وبعبارة أخرى، تتعلق مهمة الأونكتاد بتوليد الأفكار، وتعزيز الاتفاقات، والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات والأفكار.
    In New Zealand, non-governmental organizations played a very important role by raising awareness and contributing to the resource base. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية في نيوزيلندا دورا هاما في إيقاظ الوعي والمساهمة في قاعدة الموارد.
    By generating new information and contributing to the process of solving specific problems, research not only provides a public good but also fosters innovation. UN وبتوفير معلومات جديدة والمساهمة في عملية حل مشاكل محددة، توفر البحوث سلعة عمومية، وليس ذلك فحسب، بل تحفز الابتكار أيضا.
    (iv) Hosting and managing the secretariat of UNEG and contributing to the UNEG programme of work. UN ' 4` استضافة وإدارة أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والإسهام في برنامج عمله.
    They are vital for economic development, reducing poverty and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. UN وهي حيوية للتنمية الاقتصادية، والحد من الفقر والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Service is the essential enabler of all automation and process improvement initiatives undertaken by the secretariat entities in Vienna, leading and contributing to the improvement of overall management support provided by the Division. UN وتعد الدائرة الجهة الوحيدة الميسرة لجميع مبادرات تحسين عمليات التشغيل التلقائي التي تضطلع بها كيانات الأمانة في فيينا مما يفضي إلى ويسهم في تحسين الدعم الإداري الشامل الذي تقدمه الشعبة.
    Strengthening the work of the United Nations and contributing to the search for effective solutions are joint tasks. UN إن تعزيز عمل الأمم المتحدة والمساهمة في البحث عن حلول فعالة هما مهمتان مشتركتان.
    In their management compact, they are held accountable for supporting and contributing to the development of their staff. UN وهم مسؤولون في إطار خطتهم الإدارية عن دعم تطوير قدرات موظفيهم والمساهمة في ذلك.
    International resources play a key role in lowering cost-recovery charges and contributing to the extension of service networks. UN وتؤدي المصادر الدولية دوراً أساسياً في خفض رسوم استرداد التكاليف والمساهمة في توسيع شبكات الخدمات.
    In addition, the 2002 Regulation of Conditions of Work of Part-time Employees aimed at preventing discrimination against part-time workers, improving the quality of the work, facilitating its development and contributing to the flexible organization of working time. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لائحة شروط عمل الموظفين العاملين على أساس عدم التفرغ ترمي إلى منع التمييز ضد مثل هؤلاء العاملين، وتحسين نوعية العمل، وتسهيل تطويره، والمساهمة في تنظيم وقت العمل بطريقة مرنة.
    21. UNICEF is supporting programme countries in evaluating their own programmes and contributing to the strengthening of their evaluation capacities. UN 21 - وتدعم اليونيسيف البلدان التي تنفذ فيها البرامج لتقييم برامجها والمساهمة في تعزيز قدراتها في مجال التقييم.
    21. UNICEF is supporting programme countries in evaluating their own programmes and contributing to the strengthening of their evaluation capacities. UN 21 - وتدعم اليونيسيف البلدان التي تنفذ فيها البرامج لتقييم برامجها والمساهمة في تعزيز قدراتها في مجال التقييم.
    The National Network of Artistic and Cultural Festivals was created with a view to strengthening ties of collaboration and contributing to the development of artistic expression. UN وقد أنشئت الشبكة الوطنية للمهرجانات الفنية والثقافية لغرض تعزيز روابط التعاون والإسهام في تنمية التعبير الفني.
    This cooperation is aimed at strengthening their judicial capacities and contributing to the Tribunal's legacy. UN ويهدف هذا التعاون إلى تعزيز قدرات المحكمتين في المجال القضائي والإسهام في إرثهما.
    FOSS was recognized as an important tool for serving and contributing to the achievements of the MDGs and bridging the digital divide. UN واعترفوا بتلك البرمجيات بصفتها أداة هامة لخدمة الأهداف الإنمائية للألفية والإسهام في إنجازها وجَسر الفجوة الرقمية.
    29. Initiatives and programmes related to formal and informal education have also played a fundamental role in increasing knowledge of harmful practices and contributing to the elimination of female genital mutilations. UN ٢٩ - واضطلعت المبادرات والبرامج ذات الصلة بالتعليم الرسمي وغير الرسمي أيضا بدور أساسي في زيادة الاطلاع على الممارسات الضارة والإسهام في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    That report substantiated the importance of sustainable tourism in alleviating poverty and contributing to the socioeconomic and environmental dimensions of global destinations. UN وأثبت هذا التقرير أهمية السياحة المستدامة في التخفيف من حدة الفقر والإسهام في الأبعاد الاجتماعية الاقتصادية والبيئية للوجهات العالمية.
    Enhancing the recovery percentage and making the most of water resources at multiple levels and in multiple fields are necessary, including developing better solutions and contributing to the improvement of water quality. UN ومن الضروري النهوض بالنسبة المئوية لما يُستعاد للاستخدام من موارد المياه وتعظيم الاستفادة منها على مستويات متعددة وفي مجالات متعددة، بما في ذلك إيجاد حلول أفضل والإسهام في تحسين نوعية المياه.
    The strengthening of regional cooperation is enhancing the position of each individual country and contributing to the security, stability and faster economic development of the region as a whole. UN ويعزز توثيق التعاون الإقليمي موقف كل بلد فردي ويسهم في الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية الأسرع للمنطقة بأسرها.
    Three and a half years later, with help and support, she was living like other people, and contributing to the community in which she lived and worked. UN وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه.
    Industrialized countries are providing bilateral contributions and contributing to the GEF. UN وتقدم البلدان الصناعية مساهمات ثنائية وتساهم في مرفق البيئة العالمية.
    On the one hand, there was wide recognition that trade preferences were of continuing importance in creating trade and contributing to the overall development of developing countries. UN فمن جهة، تم التسليم على نطاق واسع باﻷهمية المستمرة لﻷفضليات التجارية في خلق التجارة والاسهام في تحقيق التنمية الشاملة للبلدان النامية.
    The delegate of Djibouti looked forward to joining and contributing to the UN-Women Executive Board in 2013. UN وأعرب مندوب جيبوتي عن تطلع بلده، إلى الانضمام إلى المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمساهمة فيه في عام 2013.
    Implementation of this package is yielding positive results and contributing to the realization of the Millennium Development Goals (MDG). UN ويعطي تنفيذ هذه الحزمة نتائج إيجابية ويساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They played an important role in developing and contributing to the success of the International Year of Freshwater, 2003. UN فقد لعبت الشراكات دورا هاما في إنجاح السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، والمساهمة فيها.
    It focuses on the initiatives undertaken by States to implement paragraphs 101 and 102 of the Durban Declaration of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance aimed at countering the legacy of slavery and contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade. UN ويركز التقرير على المبادرات التي اتخذتها الدول لتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان الصادر عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مستهدفا التصدي للتركة المتخلفة عن الرق مع الإسهام في استرداد كرامة ضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق.
    23. The two-month blockade by the Northern Rizeigat of the road connecting El Sireif with Saraf Umra, Kabkabiya and Tine prevented the movement of goods into El Sireif, further exacerbating rising food prices and contributing to the deterioration of the nutrition situation. UN ٢٣ - وقد أدى إغلاق الرزيقات الشمالية للطريق الذي يربط السريف بسرف عمرة وكبكابية والطينة لمدة شهرين إلى منع حركة البضائع إلى السريف، مما أسفر عن تفاقم الغلاء في أسعار المواد الغذائية وأسهم في تدهور الحالة الغذائية.
    My country welcomes this development as opening the way for the denuclearization of Africa, and contributing to the international trend towards non-proliferation. UN ووفد بلدي يرحب بهذا التطور باعتباره تمهيدا لتجريد افريقيا من اﻷسلحة النووية، وإسهاما في الاتجاه الدولي نحو عدم الانتشار.
    11. The majority of people migrating to cities are joining the ranks of the urban poor and contributing to the proliferation and expansion of slums. UN 11 - انضم معظم المهاجرين إلى المدن إلى صفوف الفقراء الحضريين ويساهمون في انتشار الأحياء الفقيرة واتساع نطاقها.
    With more emphasis given to streamlining fiscal policies, government expenditure has been cut, hence reducing public investment and contributing to the contraction in economic activities, particularly in the GCC countries. UN ومع زيادة التركيز على تنظيم السياسات المالية تم تخفيض اﻹنفاق الحكومي مما خفض من الاستثمار العام وساهم في انكماش اﻷنشطة الاقتصادية ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    While supporting the call for an overview of the aid situation in the countries in the main sectors in which UNICEF was cooperating, another delegation requested the secretariat to provide additional information on the extent to which bilateral donors were participating in and contributing to the country note process. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده للدعوة إلى تقديم لمحة عامة عن حالة المعونة المقدمة للبلدان فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية التي تتعاون فيها اليونيسيف، ولكنه طلب إلى اﻷمانة توفير معلومات إضافية عن مدى مشاركة المانحين الثنائيين في عملية المذكرات القطرية ومساهمتهم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus