Will facilitate centralized management and control of the Mission's acquisition plan in logistics service delivery | UN | من شأنها أن تيسر الإدارة المركزية ومراقبة خطة الاقتناء الخاصة بالبعثة في تقديم الخدمات اللوجستية |
This may weaken monitoring and control of resource utilization. | UN | وقد يضعِف ذلك عملية رصد ومراقبة استخدام الموارد. |
The Department also promotes pre-disaster planning as well as the study, prediction, prevention and control of natural disasters. | UN | كذلك تشجع تلك الإدارة على تخطيط التأهب لوقوع الكوارث ودراسة الكوارث الطبيعية والتنبؤ بها واتقائها ومراقبتها. |
Therefore, in my statement, I want to deal with one of the important aspects of this matter, and that is the prevention and control of non-communicable diseases (NCDs). | UN | لذلك سأتناول في بياني أحد الأوجه الهامة لهذا الموضوع، ألا وهو الوقاية ومكافحة الأمراض غير المعدية. |
We also commit to establish or strengthen multi-sectoral national policies for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها. |
However, only six countries had an operational national plan in place for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
These relate to a need to restructure and improve the command and control of FARDC, while strengthening morale and discipline. | UN | وتتصل هذه بالحاجة إلى إعادة هيكلة القيادة والتحكم في القوات المسلحة وتحسينها، وفي الوقت نفسه تعزيز المعنويات والانضباط. |
It is binding on entities which, by their nature, fall under the supervision and control of the Insurance Commission. | UN | وهي لائحة ملزمة بالنسبة للكيانات التي تخضع، من حيث طبيعتها، لإشراف ومراقبة هيئة الإشراف على شركات التأمين. |
The report notes the advanced level of development and operational efficacy of the State system of accounting for and control of nuclear materials. | UN | ويلاحظ التقرير المستوى العالي لتقدم نظام الدولة الخاص بحصر ومراقبة المواد النووية وفعاليته العملية. |
We therefore strongly believe that the regulation and control of conventional weapons should not be viewed in isolation from efforts to ensure global peace and international security. | UN | ولذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تنظيم ومراقبة الأسلحة التقليدية أن ينظر إليه بمعزل عن الجهود المبذولة لضمان السلم العالمي والأمن الدولي. |
The Board is of the view that it would be appropriate to establish and schedule procedures for management and control of these assets before any of them were recorded. | UN | ويرى المجلس أن من المناسب وضع إنشاء وجدولة الإجراءات المتعلقة بإدارة ومراقبة هذه الأصول قبل تسجيل أي منها. |
It recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. | UN | وتشير إلى أن التوجه السياسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يدخل بوجه عام ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
In our country, the State is responsible for the management and control of water and sanitation. | UN | وفي بلدنا تتولى الدولة مسؤولية إدارة خدمات المياه والصرف الصحي ومراقبتها. |
A national strategic plan for the prevention and control of non-communicable diseases in Mozambique was approved in 2008. | UN | وفي عام 2008، أقرت خطة استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومراقبتها. |
I shall provide just a few examples of risk reduction and control of NCDs in my country. | UN | وسأعرض مجرَّد أمثلة قليلة على الحدّ من المخاطر ومكافحة الأمراض غير السارية في بلدي. |
There are no current arrangements regarding the prevention and control of pollution in the joint regime area. | UN | ولا توجد أي ترتيبات حالية بشأن منع ومكافحة التلوث في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك. |
FRCI leadership stressed the importance of returning military personnel to barracks to enhance command and control of the troops. | UN | وشددت قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار على أهمية إعادة العسكريين إلى الثكنات لتعزيز القيادة والسيطرة بين القوات. |
The establishment and control of educational systems and institutions by indigenous people could create some administrative difficulties. | UN | ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية. |
The country strongly supports the call for action to strengthen the prevention and control of chronic lifestyle related non-communicable diseases. | UN | ويدعم بلدي دعماً قوياً المطالبة بالعمل على تعزيز الوقاية من الأمراض غير المعدية المزمنة المتعلقة بنمط العيش ومكافحتها. |
In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. | UN | ولها، على وجه الخصوص، حقوق مساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي وإدارتها والتحكم فيها. |
Regulations on Accounting and control of Nuclear Material. Establishes rules for SNCC. | UN | يضع القواعد المتعلقة بالنظام الوطني للمساءلة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية. |
China is ready to provide help, within its capacities, to other developing countries in the prevention and control of influenza A. | UN | والصين على استعداد لتقديم المساعدة بقدر المستطاع للبلدان النامية الأخرى للوقاية من ذلك الوباء ومكافحته. |
This assists in achieving one of the principal goals of the Convention with regard to the identification and control of trade in hazardous wastes. | UN | وهذا الأمر يُعين على بلوغ أحد الأهداف الرئيسية للاتفاقية فيما يتعلق بالتعرّف على الاتجار بالنفايات الخطرة ومراقبته. |
Standards, verification and control of contingent-owned equipment for major equipment and self-sustainment | UN | المعايير والتحقق والمراقبة للمعدَّات المملوكة للوحدات بالنسبة للمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي |
Various fiscal, financial and administrative mechanisms are available for oversight and control of the capital account, depending on national circumstances. | UN | وتتوفر آليات ضرائبية ومالية وإدارية مختلفة للرقابة وضبط حساب رأس المال، رهنا بالظروف الوطنية. |
Training of customs officers in identification and control of ODS | UN | تدريب موظفي الجمارك على تحديد ورقابة المواد المستنفدة للأوزون |
Physical confinement, forced prostitution and control of the victims, including confiscation of their passports, were also reported. | UN | وقد أُبلغ أيضاً عن حالات إكراه بدني ودعارة قسرية وسيطرة على الضحايا، بما فيها مصادرة جوازات سفرهن. |
In spite of this, women remain largely marginalized in terms of access and control of resources and social economic opportunities. | UN | ورغم ذلك، لا تزال المرأة مهمشة إلى حد بعيد من حيث حصولها وسيطرتها على الموارد والفرص الاجتماعية الاقتصادية. |
The analysis and control of these contracts is an additional burden for the Chief of Human Resources. | UN | وشكَّل تحليل هذه العقود وضبطها عبئا إضافيا على عاتق رئيس قسم الموارد البشرية. |