"and control over" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحكم فيها
        
    • والسيطرة عليها
        
    • والسيطرة على
        
    • والرقابة على
        
    • وسيطرتها على
        
    • والتحكم في
        
    • ومراقبتها
        
    • والتحكم بها
        
    • وسيطرتها عليها
        
    • ورقابتها على
        
    • والمراقبة على
        
    • والتصرف فيها
        
    • وفي التحكم
        
    • وسيطرتهم على
        
    • أو السيطرة
        
    Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources were central. UN وباﻹضافة إلى مسألة تقرير المصير، فإن الحصول على اﻷرض والتحكم فيها وفي مواردها هما مسألتان رئيسيتان.
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Such policies lift women out of poverty and oppression by ensuring their access to and control over economic resources. UN فمثل هذه السياسات تنتشل المرأة من الفقر والإحباط عن طريق ضمان حصولها على الموارد الاقتصادية والسيطرة عليها.
    Significant measures have been taken for greater vigilance and control over tobacco products and lowering excessive alcohol consumption, and promoting physical activities and healthy eating habits. UN وقد اتخذت تدابير هامة للمزيد من الحذر والسيطرة على مُنتجات التبغ، والحدّ من الإفراط في استهلاك الكحول وتعزيز الأنشطة البدنية والعادات الغذائية الصحية.
    The installation of this functionality has already resulted in increased transparency and control over the projects. UN وأفضى إنشاء هذه العملية الوظيفية بالفعل إلى زيادة الشفافية والرقابة على المشاريع.
    It assesses the strengths and weaknesses of different approaches to microfinance, as well as the limitations of microfinance as a strategy for increasing women's access to and control over financial resources. UN وهو يقيِّم أوجه القوة والضعف التي تتسم بها النُهج المختلفة إزاء التمويل المتناهي الصغر، فضلاً عن محدودية هذا النوع من التمويل كاستراتيجية تستهدف زيادة حصول المرأة وسيطرتها على الموارد المالية.
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Greater access and control over information have resulted in increased empowerment and better governance. UN كما أدت زيادة فرص الحصول على المعلومات والتحكم فيها إلى زيادة التمكين للناس وتحقيق حوكمة أفضل.
    Increase girls' access and control over IT hardware UN زيادة وصول الفتيات إلى أجهزة تكنولوجيا المعلومات والتحكم فيها
    2001/34. Women's equal ownership of, access to and control over UN 2001/34 مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها
    Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Ongoing trends would seem to favour greater access to and control over forests by local communities. UN ويبدو أن الاتجاهات الجارية تدعم استفادة المجتمعات المحلية من الغابات والسيطرة عليها بقدر أكبر.
    Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources are central for indigenous peoples throughout the world. UN وإلى جانب مسألة تقرير المصير، يمثل الوصول إلى اﻷراضي والسيطرة عليها وعلى مواردها مسألة أساسية بالنسبة للشعوب اﻷصلية في مختلف أرجاء العالم.
    Self-determination is an ongoing process which ensures that indigenous peoples continue to participate in decision-making and control over their own destinies. UN وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها.
    Self-determination is an ongoing process which ensures the continuance of indigenous peoples' participation in decision-making and control over their own destinies. UN وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها.
    The Brazilian Armed Forces have subsidiary responsibilities in maintaining surveillance and control over terrestrial, maritime and airspace borders. UN وتباشر القوات المسلحة البرازيلية مسؤوليات فرعية في مواصلة الإشراف والرقابة على الحدود الإقليمية والبحرية والجوية.
    Enhancement of women’s rights and control over resources would be central to improving urban management, and it was imperative to involve them in the local planning and decision-making process. UN وقال إن تعزيز حقوق المرأة وسيطرتها على الموارد ستكون هي العنصر الرئيسي لتحسين اﻹدارة الحضرية. ومن اﻷمور الحتمية إشراك المرأة في التخطيط المحلي وعملية صنع القرار.
    Rather, it means exercising freedom of choice and control over decisions affecting one's life with the same level of independence and interdependence within society on an equal basis with others. UN وهو، بالأحرى، يعني ممارسة حرية الاختيار والتحكم في القرارات التي تؤثر في حياة الشخص على نحو يماثل الاستقلال عن المجتمع والاعتماد عليه بشكل متبادل على قدم المساواة مع الآخرين.
    The committee should be responsible for providing direction and control over ICT projects, investments and services. UN وينبغي أن تتحمل اللجنة مسؤولية توفير التوجيه لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستثمارات والخدمات ومراقبتها.
    This historical legacy has continuing important consequences on access to and control over forest resources in the country. UN ولهذه التركة التاريخية تبعات مستمرة هامة في ما يتعلق بالوصول إلى الموارد الحرجية في البلد والتحكم بها.
    It is essential to ensure women's economic empowerment and increase their access to and control over resources. UN ومن الأمور الأساسية كفالة التمكين الاقتصادي للمرأة وزيادة إمكانية وصولها إلى الموارد وسيطرتها عليها.
    In Lebanon we must ensure that the Government can extend its sovereignty and control over all Lebanese territory. UN وفي لبنان، يجب علينا ضمان بسط الحكومة لسيادتها ورقابتها على كامل الأراضي اللبنانية.
    The new security system provides additional level of flexibility and control over access to various sections of the website. UN ويقدم النظام الأمني الجديد قدرا إضافيا من المرونة والمراقبة على إمكانية الوصول إلى مختلف أقسام الموقع.
    Women's lack of access to, ownership of and control over land UN عدم حصول المرأة على الأرض وامتلاكها والتصرف فيها
    9. Some experts emphasized that women were also disadvantaged by de jure and/or de facto laws that often limited women's access to and control over resources such as land, credit and information. UN 9- وأكد بعض الخبراء أن النساء يُحرمن أيضاً بسبب قوانين بحكم القانون و/أو بحكم الواقع تَحُدُّ في أحيان كثيرة من فرصهن في الحصول على موارد كالأراضي والقروض والمعلومات وفي التحكم فيها.
    23. The realization of indigenous peoples' right to food often depends crucially on their access to and control over the natural resources in the land and territories they occupy or use. UN 23 - وكثيرا ما يتوقف إعمال حق الشعوب الأصلية في الغذاء أساسا على فرص حصولهم وسيطرتهم على الموارد الطبيعية في الأراضي والأقاليم التي يحتلونها أو يستخدمونها.
    In case jurisdiction and control over the space object were to be changed, an appropriate agreement had to be concluded among launching States in accordance with article II of the Registration Convention. UN وإذا ما أريد تغيير الولاية أو السيطرة على الجسم الفضائي، وجب إبرام اتفاق بين الدول المطلِقة وفقا للمادة الثانية من اتفاقية التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus