"and conventional" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتقليدية
        
    • والتقليدي
        
    • التقليدي
        
    • والأسلحة التقليدية
        
    • وتقليدية
        
    • وتقليدي
        
    • أو التقليدية
        
    • وأسلحة تقليدية
        
    In countries formerly divided by the East-West conflict, drastic reductions of nuclear and conventional weapons had been carried out. UN ففي البلدان التي كانت منقسمة بسبب الصراع بين الشرق والغرب، حدث تخفيض حاد في اﻷسلحة النووية والتقليدية.
    The agenda should strike a balance between nuclear and conventional items. UN وينبغي لجدول اﻷعمال أن يقيم توازناً بين البنود النووية والتقليدية.
    Poland has a strong interest in progress in the reduction of nuclear and conventional arms. UN فبولندا لديها اهتمام قوي بإحراز تقدم في تخفيض الأسلحة النووية والتقليدية.
    As its name already says, the Conference on Disarmament needs an agenda that spans the entire field of disarmament, nuclear and conventional. UN إن مؤتمر نزع السلاح يحتاج، كما يدل عليه اسمه فعليا، إلى جدول أعمال يغطي كامل ميدان نزع السلاح النووي والتقليدي.
    While retaining its traditional aspects, regional and conventional disarmament has attained a new dimension that requires decisive actions. UN ومع محافظته على الجوانب التقليدية، فإن نزع السلاح الإقليمي والتقليدي اكتسب بعدا جديدا يتطلب إجراءات حاسمة.
    Meaningful weapons of mass destruction and conventional disarmament and arms limitation at the global level, therefore, can remove such impediments. UN ولذلك من شأن نزع حقيقي لأسلحة الدمار الشامل والسلاح التقليدي والحد من التسلح على المستوى العالمي أن يزيل هذه العراقيل.
    We remain concerned about the introduction of new weapon systems and the buildup of strategic and conventional forces in the region. UN وما زلنا قلقين لجلب نظم أسلحة جديدة وحشد القوات الاستراتيجية والتقليدية في المنطقة.
    Advances in technology have also opened the way to new forms of stalking and worrying acts of sexual aggression, which challenge current and conventional forms of addressing gender-based violence. UN كما أن مظاهر التقدم في التكنولوجيا فتحت المجال أمام أشكال جديدة من الملاحقة والمضايقات الجنسية التي تتحدى الأشكال الحالية والتقليدية لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس.
    It is where each and every United Nations Member can candidly deliberate issues of both nuclear and conventional armaments. UN وهو المكان الذي يستطيع فيه كل عضو في الأمم المتحدة أن يناقش بصراحة قضايا الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    Pakistan will continue to promote a nuclear and conventional weapons restraint regime in South Asia. UN وستستمر باكستان في تشجيع إنشاء نظام انضباط في مجال الأسلحة النووية والتقليدية في جنوب آسيا.
    It was also unable to reach a consensus in 2003 on the nuclear and conventional arms items on its agenda. UN ولم تستطع أيضا التوصل إلى توافق في الآراء في عام 2003 حول بنود جدول أعمالها المتعلقة بالأسلحة النووية والتقليدية.
    Bangladesh is party to all international disarmament treaties covering nuclear, biological, chemical and conventional weapons. UN وبنغلاديش طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الدولية التي تغطي الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والتقليدية.
    The United Nations should be allowed to lead efforts to achieve comprehensive disarmament in nuclear, chemical and conventional weapons. UN وينبغي تمكين الأمم المتحدة من قيادة الجهود الرامية إلى نزع الأسلحة النووية والكيمائية والتقليدية نزعا شاملا.
    Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    (Mr. Reimaa, Finland) The Conference on Disarmament is facing new tasks and challenges, in both nuclear and conventional disarmament. UN إن مؤتمر نزع السلاح يواجه مهاماً وتحديات جديدة، تتعلق بنزع السلاح النووي والتقليدي على السواء.
    We would like to point out the important role of the United Nations in multilateral negotiations and in nuclear and conventional disarmament. UN ونود أن نشير إلى الدور الهام للأمم المتحدة في المفاوضات المتعددة الأطراف وفي نزع السلاح النووي والتقليدي.
    The race in nuclear and conventional arms has accompanied the growth of our Organization. UN وسباق التسلح النووي والتقليدي صاحب نمو منظمتنا.
    Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي على السواء،
    Today, weapons of mass destruction and conventional arms still pose serious threats to global peace and international security. UN اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي.
    As they have gained territory, they have used urban and conventional combat techniques alongside terrorist tactics. UN ومع اكتساب الجبهة والتنظيم أرضاً، فقد استخدما تقنيات حضرية وتقليدية على السواء، إلى جانب الأساليب الإرهابية.
    It underscored the need for prevention of conflict and avoidance of nuclear and conventional arms race in the region. UN وشددت على الحاجة إلى منع نشوب نزاع وإلى منع حدوث سباق تسلح نووي وتقليدي في المنطقة.
    As part of its broad approach to security, NATO actively supports arms control and disarmament, both nuclear and conventional. UN وتقوم المنظمة كجزء من النهج الواسع الذي تنتهجه إزاء الأمــن بالدعــم النشيـط لتحديــد الأسلحــة ونزع السلاح، سواء في ذلك الأسلحة النووية أو التقليدية.
    International peace and security continue to face profound challenges in the form of nuclear weapons and conventional arms. UN فما برح السلم والأمن الدوليان يواجهان تحديات عميقة في شكل أسلحة نووية وأسلحة تقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus