"and cooperate with" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتعاون مع
        
    • والتعاون معها
        
    • وتعاونها مع
        
    • وأن تتعاون مع
        
    • وتتعاون مع
        
    • والتعاون فيما
        
    • والتعاون معه
        
    • وتتعاون فيما
        
    • ويتعاون مع
        
    • وعلى التعاون مع
        
    • والتعاون من
        
    • وأن يتعاون مع
        
    • وللتعاون مع
        
    • وأن يتعاونا مع
        
    • وتعاونها معها
        
    The Syrian Arab Republic had affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    We will continue to make our abilities available to countries in post-conflict situations and cooperate with the United Nations in its peacebuilding endeavours. UN وسنواصل إتاحة قدراتنا للبلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراع والتعاون مع الأمم المتحدة في مساعيها لبناء السلام.
    Coordinating and cooperate with all national and international agencies responsible for the rights of the child UN :: التنسيق والتعاون مع جميع الوكالات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الطفل.
    (iv) Approach and cooperate with relevant institutions to solve disputes; UN الاتصال بالمؤسسات المعنية والتعاون معها في سبيل تسوية المنازعات؛
    12. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Group and provided that the Group's investigations are unhindered. Resource requirements UN 12 - تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، شريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    It has been recommended that the CEA member countries have a permanent workgroup and cooperate with countries that are less developed in the matter. UN وأوصى المشتركون البلدان الأعضاء في اللجنة الأمريكية للإحصاءات أن تُنشئ فريق عمل دائم وأن تتعاون مع البلدان الأقل نمواً في هذا الصدد.
    A large part of the realization of the right to self-determination is without doubt possible to ensure through article 19, which deals with the duty of States to consult and cooperate with indigenous peoples. UN ومما لاشك فيه أن جزءاً كبيراً من إعمال حق تقرير المصير من الممكن تنفيذه بموجب المادة 19 التي تنص على أنه يتعين على الدول أن تتشاور وتتعاون مع الشعوب الأصلية.
    We will continue to consult and cooperate with all parties constructively, and will work to achieve the aforementioned goals. UN وسنواصل التشاور والتعاون مع جميع الأطراف بصورة بناءة، وسنعمل على تحقيق الأهداف المشار إليها آنفا.
    Council members called on Member States to implement the sanctions fully and cooperate with the Monitoring Group. UN ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء إلى تنفيذ الجزاءات بشكل كامل والتعاون مع فريق الرصد.
    This is in support of the need for peacekeeping operations to collaborate and cooperate with partners to ensure that an effective outreach programme is achieved. UN ويهدف ذلك إلى دعم حاجة عمليات حفظ السلام إلى التعامل والتعاون مع الشركاء من أجل كفالة صياغة برنامج توعية فعال.
    The Syrian Arab Republic has affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال.
    It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. UN ويعرب المجلس عن استيائه من إحجام الفصائل اﻷفغانية المتحاربة عن إلقاء سلاحها والتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلام.
    It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. UN ويعرب عن استيائه من إحجام الفصائل اﻷفغانية المتحاربة عن إلقاء سلاحها والتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلام.
    Several were invited to exchange views and cooperate with the Special Rapporteur on violence against women. UN ودعي العديد من المقررين إلى تبادل اﻵراء والتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    My delegation will continue to work and cooperate with other delegations on management and Secretariat reform. UN ووفي سيواصل العمل والتعاون مع الوفود الأخرى بشأن الإدارة وإصلاح الأمانة العامة.
    They will also provide support to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and cooperate with it to help achieve its mandate. UN كما ستقدم الدعم لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون معها في تحقيق ولايتها.
    We believe that the United Nations and the international community are ready to support and cooperate with the new Afghan Government. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مستعدين لدعم الحكومة الأفغانية الجديدة والتعاون معها.
    23. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Panel of Experts, and provided that the Panel's investigations are not hindered. UN 23 - تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، شريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    He urged the Government of Myanmar to implement the road map to democracy and cooperate with the good offices of the Secretary-General. UN وهو يحثّ حكومة ميانمار على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية وأن تتعاون مع المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام.
    Once a United Nations presence in the field had been attacked, the host State should exercise its jurisdiction, investigate, and cooperate with the international community to bring the perpetrators to justice. UN فحين يقع اعتداء على تواجد الأمم المتحدة في الميدان، ينبغي أن تمارس الدولة المضيفة ولايتها القضائية وأن تجري تحقيقاتها وتتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم الجناة إلى العدالة.
    6. Urges both the Special Mission and the Special Rapporteur to exchange relevant information and to consult and cooperate with each other; UN ٦ - تحث كلا من البعثة الخاصة والمقرر الخاص على تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛
    He hoped that the Security Council would invite more special rapporteurs to brief the Council and cooperate with it. UN ويحدوه الأمل في أن يوجِّه مجلس الأمن الدعوة إلى مزيد من المقررين الخاصين للتحدث أمامه والتعاون معه.
    1. States Parties shall consult and cooperate with each other in order to settle any dispute that may arise with regard to the application or the interpretation of this Treaty. UN 1 - تتشاور الدول الأطراف وتتعاون فيما بينها لتسوية أية منازعات قد تنشأ فيما يتعلق بتطبيق هذه المعاهدة أو تفسيرها.
    It is in this spirit that the delegation of Romania will take part in the reform process and cooperate with all interested delegations in identifying solutions enabling the General Assembly to reach a general agreement on a coherent and constructive response to the Secretary-General's proposals. UN وبهذه الروح سيشترك وفد رومانيا في عملية اﻹصلاح ويتعاون مع جميع الوفود المعنية في تحديد الحلول التي تمكن الجمعية العامة من التوصل إلى اتفاق عام يمثل استجابة متسقة وبناءة لاقتراحات اﻷمين العام.
    He urged those States to reconsider their position and cooperate with the relevant United Nations special rapporteurs. UN وحث هذه الدول على إعادة النظر في موقفها وعلى التعاون مع مقرري اﻷمم المتحدة الخاصين ذوي الصلة.
    The Subcommittee on Prevention and the bodies established under such regional conventions are encouraged to consult and cooperate with a view to avoiding duplication and promoting effectively the objectives of the present Protocol. UN وتشجع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والهيئات المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون من أجل تفادي الازدواج والتعزيز الفعال لأهداف هذا البروتوكول.
    It was essential that UNEP develop a coherent mandate for its regional offices and cooperate with other international and regional bodies to avoid duplication of work. UN فمن اﻷساسي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية متسقة لمكاتبه اﻹقليمية وأن يتعاون مع الهيئات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى لتجنب الازدواج في العمل.
    Israel was ready to do its share and cooperate with other countries in that regard. UN ثم أعرب عن استعداد إسرائيل للقيام بدورها وللتعاون مع البلدان اﻷخرى في هذا الصدد.
    At the same time, I suggest that the Council demand that the parties in Croatia conclude an immediate cease-fire and cooperate with UNPROFOR, which must, in the first instance, be enabled to fulfil the peace-keeping aspects of its mandate. UN واقترح في الوقت ذاته أن يطلب المجلس من الطرفين في كرواتيا أن يتفقا على وقف فوري ﻹطلاق النار وأن يتعاونا مع قوة الحماية التي يجب تمكينها أولا وقبل أي شيء من الوفاء بالجوانب المتعلقة بحفظ السلم من ولايتها.
    Therefore, Ghana will continue to support and cooperate with the Court as an independent judicial institution responsible for investigating and prosecuting individuals alleged to be responsible for the most serious crimes of international concern, namely, genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وبالتالي ستواصل غانا دعمها للمحكمة وتعاونها معها بصفتها مؤسسة قضائية مستقلة مسؤولة عن إجراء التحقيقات ومقاضاة الأفراد المتهمين بالمسؤولية عن ارتكاب أشنع الجرائم التي تثير الجزع الدولي، أي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus