"and cooperation that" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتعاون التي
        
    • والتعاون الذي
        
    • والتعاون اللذين
        
    • وبالتعاون الذي
        
    They take unilateral actions that are contrary to the spirit of dialogue and cooperation that should govern relations among sovereign States. UN وهي تتخذ إجراءات أحادية الجانب تتنافى مع روح الحوار والتعاون التي ينبغي أن تحكم العلاقات بين الدول ذات السيادة.
    I am encouraged by the commitment to consensual politics and cooperation that the Maoist leadership and party have continued to project since the election. UN وإني ليثلج صدري الالتزام بالسياسة القائمة على التراضي والتعاون التي ما فتئت القيادة الماوية تبديها منذ الانتخابات.
    The expectations of peace, stability and cooperation that the end of the cold war triggered throughout the world are far from becoming a reality. UN إن توقعات السلام والاستقرار والتعاون التي أطلقتها في جميع أنحاء العالم نهاية الحرب الباردة أبعد من أن تصبح حقيقة.
    It requires the same vigour, seriousness and cooperation that characterized the intergovernmental negotiations in the last General Assembly session. UN فهي تتطلب القدر نفسه من الهمة والجدية والتعاون الذي اتسمت به المفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية السابقة.
    His delegation was also satisfied with the support and cooperation that Member States had provided to the Organization as it sought to enhance its peacekeeping abilities. UN وأعرب أيضاً عن ارتياح وفده للدعم والتعاون الذي قدمته الدول الأعضاء للمنظمة في سعيها لتعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام.
    Good governance must be fostered through coordination and cooperation that took into account those priorities. UN ويجب تعزيز الحكم الرشيد من خلال التنسيق والتعاون اللذين تراعى فيهما هذه الأولويات.
    We call on both sides to dedicate themselves to recovering the trust and cooperation that epitomized the spirit of the peace process. UN وندعوا كلا الجانبين الى تكريس جهودهما لاستعادة الثقة والتعاون اللذين شكلا روح عملية السلام.
    What is clear, however, is that it would not be sufficiently helpful at present, when our challenge is to be imaginative and to adopt concerted measures based on principles of order and cooperation that are necessary as never before. UN إلا أن الواضح أن ذلك لن يكون ذا فائدة كافية في الوقت الحاضر، حيث علينا أن نكون مبدعين وأن نتخذ تدابير متضافرة تقوم على مبادئ النظام والتعاون التي نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    She hoped that delegations would maintain the spirit of constructive dialogue and cooperation that had contributed to the adoption of the resolution in previous years. UN وتمنت أن تحافظ الوفود على روح الحوار البناء والتعاون التي أسهمت في اعتماد قرارات الأعوام السابقة.
    Challenging that principle on political grounds would set a dangerous precedent and undermine the spirit of respect and cooperation that should preside over the work of the Fourth Committee and the United Nations in general. UN وإن الاعتراض على ذلك المبدأ لأسباب سياسية سيرسي سابقة خطيرة ويقوض روح الاحترام والتعاون التي ينبغي أن تسود أعمال اللجنة الرابعة والأمم المتحدة بوجه عام.
    The stagnation of the institutional mechanisms of disarmament can be attributed to the position maintained by certain imperial countries that seek to impose their hegemonic stances by way of unilateral actions that contradict the spirit of dialogue and cooperation that should guide relations between sovereign States. UN وهذا الجمود الذي أصاب الآليات المؤسسية لنزع السلاح يمكن أن يُعزى إلى الموقف الذي تتمسك به بعض البلدان الإمبريالية، التي تسعى إلى فرض هيمنتها، عبر الأعمال أحادية الطرف المخالفة لروح الحوار والتعاون التي يجب أن توجه العلاقات بين الدول ذات السيادة.
    If we can continue the spirit of good will and cooperation that I sense in this room today I am optimistic that our session this year will indeed be productive. UN وإذا تمكنا من المحافظة على روح المساعي الحميدة والتعاون التي أشعر بأنها تسود في هذه القاعة اليوم، فأنا متفائل بأن دورتنا هذا العام ستكون حقا مثمرة.
    Lastly, Sir, Nicaragua enjoys excellent relations with Costa Rica and reiterates its firm desire to continue to strengthen the ties of friendship and cooperation that unite the Governments and peoples of the sister Republics. UN وفي الختام، سيدي اﻷمين العام، فإن نيكاراغوا تحافظ على علاقات ممتازة مع كوستاريكا وتؤكد من جديد إرادتها الثابتة في توثيق عُرى الصداقة والتعاون التي تربط بين الحكومتين والشعبين الشقيقين لكلتا الجمهوريتين.
    Lastly, Sir, I should like to say that Costa Rica, in view of its excellent relations with Nicaragua, reiterates its firm desire to continue to strengthen the ties of friendship and cooperation that unite the Governments and peoples of the two Republics. UN وفي الختام أود، سيدي اﻷمين العام، أن أذكر أن كوستاريكا، لما لها من علاقات ممتازة مع نيكاراغوا، تكرر اﻹعراب عن رغبتها في الاستمرار في تمتين روابط الصداقة والتعاون التي تجمع حكومتي وشعبي البلدين.
    We are still a long way from the global peace, stability and cooperation that we expected to materialize after the supposed end of the cold war and the establishment of the United Nations. UN وما شك في أنه لم تتجسد بعدُ التطلعات إلى السلام والاستقرار والتعاون التي أحياها في العالم انتهاء الحرب الباردة وتأسيس منظمة الأمم المتحدة.
    However, I have to say that we have not yet achieved the level of synergy and cooperation that should be expected. UN ومع ذلك، يتعين علىّ أن أقول إننا لم نحقق بعد مستوى التداؤب والتعاون الذي ينبغي توقعه.
    Failure to recognize that reality undermined efforts, such as those led by the European Union, to normalize relations between Kosovo and Serbia and bring about the peace, security and cooperation that would be of enormous benefit to the region. UN والاخفاق في الاعتراف بتلك الحقيقة الواقعة يقوض الجهود، مثل تلك التي يقودها الاتحاد الأوروبي، لتطبيع العلاقات بين كوسوفو وصربيا وتحقيق السلام، والأمن والتعاون الذي سيعود بفائدة هائلة على المنطقة.
    The joint publication was a good example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years; such work could pave the way for possible future collaboration among the three organizations. UN وقال إن المنشور المشترك نموذج جيد لنوعية التنسيق والتعاون الذي تقوم اللجنة بدعمه على مدار السنين، وإن مثل هذا العمل يمكن أن يفسح الطريق لإمكانية قيام مزيد من التعاون بين الهيئات الثلاث في المستقبل.
    In the spirit of transparency and cooperation that characterizes Cuba's interaction with the mechanisms of the United Nations human rights machinery, the Cuban Government has provided to the Working Group extensive information on the case to enable it to assess it objectively. UN وحرصاً على روح الشفافية والتعاون اللذين يطبعان تصرف كوبا مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، قدمت حكومة كوبا إلى الفريق العامل معلومات وافية عن القضية، من أجل إتاحة تقييم موضوعي لها.
    I also wish to acknowledge the support and cooperation that UNOCA has received from the various United Nations bodies working in Central Africa, namely the United Nations peace operations, regional offices, country teams and other relevant entities, for their cooperation with UNOCA. UN وأود أيضا أن أشيد بالدعم والتعاون اللذين تلقاهما المكتب من مختلف هيئات الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، وهي تحديدا عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمكاتب الإقليمية والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى ذات الصلة، لما أسدته من تعاون للمكتب.
    With Pakistan's new President, His Excellency Mr. Asif Ali Zardari, we are witnessing the first moves towards collaboration and cooperation that we hope will lead to peace and security. UN فمع تولي الرئيس الجديد لباكستان، فخامة السيد آصف زرداري، نشهد أول التحركات نحو التآزر والتعاون اللذين نأمل في أن يؤديا إلى السلام والأمن.
    If I am permitted a moment of retrospection, I want to recall the strong sense of common interest and cooperation that existed among 23 countries drawn from all political quarters and all parts of the world. UN واسمحوا لي بالرجوع إلى الوراء قليلاً، ﻷنني أريد التذكير بالشعور القوي بوجود مصلحة مشتركة وبالتعاون الذي أحسّ به ثلاثة وعشرون بلداً من جميع اﻷوساط السياسية ومن جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus