"and cooperative arrangements" - Traduction Anglais en Arabe

    • والترتيبات التعاونية
        
    • وترتيبات تعاونية
        
    Transparency must be enhanced, and cooperative arrangements should be supported. UN والشفافية لا بد من تعزيزها، والترتيبات التعاونية ينبغي دعمها.
    This could be promoted through joint ventures and cooperative arrangements between private and public sectors. UN وهذا أمر يمكن النهوض به من خلال المشاريع المشتركة والترتيبات التعاونية بين القطاعين العام والخاص.
    Features beyond a single sovereignty: Policies, procedures and cooperative arrangements UN المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد: السياسات والإجراءات والترتيبات التعاونية
    Legal and policy framework and cooperative arrangements to combat illegal, unreported and unregulated fishing UN إطار القانون والسياسة العامة والترتيبات التعاونية لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Those zones are subject of particular measures and cooperative arrangements under the provisions of the present draft articles. UN وتخضع تلك المناطق لتدابير خاصة وترتيبات تعاونية بموجب أحكام مشاريع المواد هذه.
    Today, the pace of globalization of financial and other markets is outstripping the capacity of Governments to provide the necessary framework of rules and cooperative arrangements. UN أما اليوم فباتت وتيرة عولمة اﻷسواق المالية وسواها من اﻷسواق تفوق قدرة الحكومات على وضع ما يلزم من أطر من القواعد والترتيبات التعاونية.
    Thus, organized crime is profiting from new pacts and cooperative arrangements, posing a long-term threat to sustainable development. UN وهكذا، فإن الجريمة المنظمة تستفيد من المواثيق والترتيبات التعاونية الجديدة، مما يشكل خطرا طويل اﻷجل أمام التنمية المستدامة.
    However, the ability of port States to take effective measures to enhance maritime security depends, inter alia, on the legislative and regulatory framework, enforcement capacity, and cooperative arrangements with other States. UN على أن قدرة دول الميناء على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الأمن البحري تتوقف، في جملة أمور، على الإطار التشريعي والتنظيمي، وقدرات الإنفاذ، والترتيبات التعاونية مع الدول الأخرى.
    Furthermore, partnerships have been established using this new technology, including networks for research and training and cooperative arrangements between research communities in developed and developing countries. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت الشراكات باستخدام هذه التكنولوجيا الحديثة، بما في ذلك شبكات البحوث والتدريب والترتيبات التعاونية بين مجتمعات البحوث في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    In this context, he emphasized the need for partnerships, networks, institutional mechanisms, resources, policies, concrete actions and cooperative arrangements for accelerating human development and eliminating poverty in the South. UN وفي هذا السياق، أكد على الحاجة إلى إقامة شراكات، وشبكات، وآليات مؤسسية، وإلى الموارد، والسياسات والإجراءات المحددة والترتيبات التعاونية لتعجيل التنمية البشرية والقضاء على الفقر في الجنوب.
    In order to meet these challenges we must draw on the combined resources of all the institutions and cooperative arrangements we have at our disposal. UN ولكي تتسنى مواجهة هذه التحـــديات يجب أن نعتمـــد على الموارد المجمعة لكل المؤسسات والترتيبات التعاونية الموجودة تحت تصرفنا.
    Its premise is that the pace of globalization of markets is outstripping the capacity of Governments to provide the necessary framework of rules and cooperative arrangements. UN والافتراض الذي يقوم عليه التقرير هو أن خطى عولمة الأسواق تسبق قدرة الحكومات على تقديم إطار القواعد والترتيبات التعاونية اللازمة.
    These additional activities will enable UNEP to test new approaches and cooperative arrangements that will gradually lead to a better delivery of coordinated and enhanced capacity-building and technology support to countries by all stakeholders as part of well defined country priority needs. UN وستعمل هذه الأنشطة الإضافية على تمكين اليونيب من اختبار النهج الجديدة والترتيبات التعاونية التي تفضي بالتدريج إلى قيام أصحاب المصلحة بتنفيذ أفضل لبناء القدرات والدعم التكنولوجي المنسقين والمعززين في البلدان كجزء من الحاجات القطرية ذات الأولوية الحسنة التحديد.
    Policies, procedures and cooperative arrangements (item 15 (a)) UN السياسات والإجراءات والترتيبات التعاونية (البند الفرعي 15 (أ))
    As the combination of rising fixed investment costs and shorter product life cycles has increased the risks associated with " greenfield " investment in new locations, participation in regional clusters and cooperative arrangements can substantially reduce market risks. UN ونظرا ﻷن ارتفاع تكاليف الاستثمار الثابتة وقصر دورات حياة المنتج قد أديا إلى زيادة المخاطر المرتبطة باستثمار التأسيس في المواقع الجديدة فإن الاشتراك في المجموعات اﻹقليمية والترتيبات التعاونية يمكن أن يساعد بدرجة كبيرة في خفض المخاطر السوقية.
    135. Technology partnerships and cooperative arrangements are needed to stimulate practical cooperation between Governments and industry at both the national and international levels. UN ١٣٥ - هناك حاجة إلى إقامة الشراكات التكنولوجية والترتيبات التعاونية بغية تنشيط التعاون العملي بين الحكومات والصناعة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Policies, procedures and cooperative arrangements (sub-item 15 (a)) UN السياسات والإجراءات والترتيبات التعاونية (البند الفرعي 15 (أ))
    Lasting solutions to terrorism, international drug-trafficking and organized crime require careful and persistent efforts to set up partnerships and cooperative arrangements consistent with the United Nations multilateral system. UN إن إيجاد حلول دائمة للإرهاب والاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي والجريمة المنظمة كلها تتطلب بذل جهود دقيقة ومستمرة لإرساء الشراكات والترتيبات التعاونية التي تتماشى مع نظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    In this context, he emphasized the need for partnerships, networks, institutional mechanisms, resources, policies, concrete actions and cooperative arrangements for accelerating human development and eliminating poverty in the South. UN وفي هذا السياق، أكد على الحاجة إلى إقامة شراكات، وشبكات، وآليات مؤسسية، وموارد، ووضع سياسات وإجراءات ملموسة وترتيبات تعاونية لتعجيل التنمية البشرية والقضاء على الفقر في الجنوب.
    In response, within the last decade, the United Nations has developed an array of approaches, including the development and promotion of strategic partnerships and cooperative arrangements with regional organizations. UN واستجابة لذلك، قامت الأمم المتحدة، خلال العقد الماضي، بتطوير مجموعة من النهج التي تشمل بناء وتشجيع بناء شراكات استراتيجية وترتيبات تعاونية مع المنظمات الإقليمية.
    The vast array of projects and activities undertaken since January 2005, as detailed in the present report, has often been accomplished in the context of broad partnerships and cooperative arrangements. UN وغالبا ما تم إنجاز المجموعة المتنوعة الكبيرة من المشاريع والأنشطة التي اضطُلع بها منذ شهر كانون الثاني/يناير 2005، على النحو المبين بالتفصيل في التقرير الحالي، في نطاق شراكات واسعة وترتيبات تعاونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus