"and coordinated with" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنسيقها مع
        
    • والتنسيق مع
        
    • ونسق مع
        
    • ومنسقة مع
        
    • وبتنسيق معها
        
    • وتنسق مع
        
    • وتنسيقه مع
        
    • وبتنسيق مع
        
    (ii) Regional and subregional initiatives should be linked and coordinated with national development processes in order to achieve greater impact; UN ' 2` ينبغي الربط بين المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وتنسيقها مع عمليات التنمية المحلية من أجل تحقيق أثر أكبر؛
    Inputs from the various United Nations agencies were also solicited and coordinated with the Office of the Prime Minister and the Council of Development and Reconstruction. UN كما تم التماس مدخلات من مختلف وكالات الأمم المتحدة وتنسيقها مع مكتب رئيس الوزراء ومجلس الإنماء والإعمار.
    It also worked on the follow-up to the Beijing Platform for Action and coordinated with local and foreign agencies. UN كما عملت تلك اللجنة على متابعة منهاج عمل بيجين، والتنسيق مع الوكالات المحلية والأجنبية.
    Consulted and coordinated with Rwandan, United Nations, and donor country representatives UN - اضطلع بالمشاورات والتنسيق مع ممثلي رواندا والأمم المتحدة وممثلي البلدان المانحة.
    A comprehensive master plan was prepared and coordinated with different stakeholders, including the refugees and the Lebanese authorities. UN وأعد خطة رئيسية شاملة ونسق مع مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم اللاجئون والسلطات اللبنانية.
    One consideration is the importance of having a Strategic Military Cell closely aligned to and coordinated with the Military Division which should retain overall responsibility for military planning. UN ويتمثل أحد الاعتبارات في أهمية توافر خلية عسكرية استراتيجية جد متماشية ومنسقة مع الشعبة العسكرية، التي يجب أن تحتفظ بالمسؤولية العامة عن التخطيط العسكري.
    His Government complied with the provisions of the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and coordinated with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees when taking steps to expel refugees from its territory. UN وأوضح أن حكومة بلده تمتثل لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتنسق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدى اتخاذ خطوات لطرد الأجانب من أراضيها.
    Work in this area should be linked to and coordinated with the part of the NIP addressing POPs as wastes. UN يجب أن يتم ربط العمل في هذا المجال وتنسيقه مع خطة التنفيذ الوطنية في الجزء الذي يتعامل مع الملوثات العضوية الثابتة كنفايات.
    Such subregional initiatives should be strongly supported and coordinated with other international and regional programmes to maximize impact. UN وينبغي تقديم دعم قوي لمثل هذه المبادرات دون الإقليمية وتنسيقها مع غيرها من البرامج الدولية والإقليمية لتحقيق أقصى قدر من التأثير.
    The application requires dedicated personnel to verify the movement of staff members and ensure that all claims relating to the custody of equipment and other financial liabilities are processed and coordinated with all check-in/check-out stakeholders. UN ويقتضي هذا الطلب تخصيص أفراد للتحقق من تنقل الموظفين، وكفالة تجهيز كل المطالبات المتعلقة بالودائع من المعدات وغيرها من الالتزامات المالية وتنسيقها مع كافة الجهات المعنية بالدخول والخروج.
    As a consequence, a series of specific project proposals have been elaborated and coordinated with both the recipient countries and many development actors in the region. UN وترتبت على ذلك صياغة سلسلة من المشاريع المقترحة المحددة، وتنسيقها مع كل من البلدان المتلقية والعديد من الجهات الفاعلة في تنمية المنطقة.
    A key priority was to ensure that technical assistance activities were effective, well targeted and coordinated with other international agencies. UN وتتمثل إحدى الأولويات الأساسية في ضمان فعالية أنشطة المساعدة التقنية، ودقة هدفها، وتنسيقها مع المساعدة التي تقدمها الهيئات الدولية الأخرى.
    Their activities should be harmonized and coordinated with those of the United Nations and their complementary role in the promotion of international cooperation for development pursuant to Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations should be enhanced. UN كما ينبغي مواءمة أنشطتها وتنسيقها مع أنشطة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها التكاملي في التعاون الدولي ﻷغراض التنمية طبقا للمادتين ٥٧ و ٦٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    That approach had to be harmonized and coordinated with other partners and in line with the national processes and priorities. The United Nations could not be expected to perform the tasks with which it was entrusted without an adequate, secure and predictable funding base. UN وهذا النهج يتعين أن يتصف بالتوفيق والتنسيق مع الشركاء الآخرين وأن يساير العمليات والأولويات الوطنية ولا يمكن أن يتوقع من الأمم المتحدة أن تؤدي المهام الموكلة إليها دون وجود قاعدة للتمويل الذي يتسم بالكفاية والأمان وإمكانية التنبؤ به.
    33. It was recommended that Governments should ensure that their law enforcement authorities are well trained, equipped and coordinated with other national actors in their response to regional trafficking in cannabis. UN ٣٣- أُوصي بأن تكفل الحكومات لسلطاتها المعنية بإنفاذ القانون مستوى جيِّداً من التدريب والتجهيز والتنسيق مع الجهات الفاعلة في بلدان أخرى في سياق مكافحتها للاتجار بالقنَّب على الصعيد الإقليمي.
    He emphasized the value of OIC as a cross-regional mechanism that cooperated and coordinated with other regional organisations at three levels: Member States, the secretariat, and the Independent Permanent Human Rights Commission. UN وشدد على الأهمية التي تكتسيها منظمة التعاون الإسلامي باعتبارها آلية أقاليمية تقوم بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية الأخرى على مستويات ثلاثة هي: الدول الأعضاء والأمانة ومفوضية حقوق الإنسان الدائمة المستقلة.
    A comprehensive master plan was prepared and coordinated with different stakeholders, including the refugees and the Lebanese authorities. UN وأعد خطة رئيسية شاملة ونسق مع مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم اللاجئون والسلطات اللبنانية.
    The Panel also collaborated and coordinated with the Kimberley Process with regard to assessing Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme. UN كما تعاون الفريق ونسق مع عملية كمبرلي في ما يتصل بتقييم امتثال ليبريا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    76. Successful policies have been brought forward when the longer-term case for strong measures is made clearly, and the policies themselves are well thought through and coordinated with other policies. UN 76 - وطرحت السياسات الناجحة عندما ثبت بوضوح ضرورة اتخاذ تدابير قوية في الآجال الأطول، وهذه السياسات نفسها مدروسة جيدا ومنسقة مع السياسات الأخرى().
    34. When reporting on best practices implemented in affected country Parties, developed country Parties are expected to have contacted and coordinated with the corresponding UNCCD NFP, to ensure coherence and lack of duplication in reporting on the practice. UN 34- عند الإبلاغ بشأن أفضل الممارسات المنفذة في البلدان الأطراف المتأثرة، من المتوقع أن تتصل البلدان الأطراف المتقدمة وتنسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وحلقة الوصل الوطنية، لضمان التنسيق وعدم تكرار التقرير حول الممارسات.
    To promote the mainstreaming of disability in development, reporting on the implementation of the three disability-specific instruments may also be linked and coordinated with reporting efforts relating to other international human rights conventions and to the implementation of internationally agreed development goals. UN ولتعزيز تعميم مراعاة الإعاقة في التنمية، يمكن أيضا ربط الإبلاغ عن تنفيذ الصكوك الثلاثة الخاصة بالإعاقة وتنسيقه مع جهود الإبلاغ فيما يتصل بالاتفاقيات الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وبتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Some 69 capacity-building and technology transfer programmes and projects, which are based on country needs and coordinated with development partners, are being implemented in regions and countries, surpassing the target of 50. UN ويجري تنفيذ نحو 69 برنامجاً ومشروعاً لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في المناطق والبلدان استناداً إلى احتياجات البلدان وبتنسيق مع الشركاء في التنمية، وهو ما يتجاوز هدف المشاريع الـ 50.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus