"and coral reefs" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشعاب المرجانية
        
    • والشعب المرجانية
        
    • والشُعب المرجانية
        
    • وشعابه المرجانية
        
    • وشعب مرجانية
        
    Acidification due to climate change and its impacts on oceans and coral reefs UN التحمض الناتج عن تغير المناخ وآثاره على المحيطات والشعاب المرجانية
    The destruction of vital ecosystems such as forests and coral reefs. UN وبتدمير نظم إيكولوجية حيوية مثل الغابات والشعاب المرجانية.
    The destruction of vital ecosystems such as forests and coral reefs. UN وبتدمير نظم إيكولوجية حيوية مثل الغابات والشعاب المرجانية.
    The issue of the sustainable development of small island developing States involves much more than beaches and coral reefs. UN ويشمل موضوع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ما هو أكثر بكثير من الشواطىء الرملية والشعب المرجانية.
    Cruise ship discharges are also a threat to beaches and coastal areas as well as fragile ecosystems and coral reefs. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    Cruise ship discharges are also a threat to beaches and coastal areas as well as fragile ecosystems and coral reefs. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    Marine pollution and its consequences for tourism, marine biodiversity and coral reefs were also identified as a significant problem. UN وأشير الى مشكلة هامة أخرى هي مشكلة التلوث البحري وما يترتب عليه من نتائج فيما يتعلق بالسياحة والتنوع الحيوي البحري والشعاب المرجانية.
    In October 2009, the Initiative released a scientific review on acidification and coral reefs to raise awareness among decision makers. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أصدرت المبادرة استعراضا علميا بشأن التحمض والشعاب المرجانية بهدف توعية متخذي القرارات.
    The delegation visited a project in Nadroga Province, western Fiji, which improved the usage and protection of an environment consisting of mangroves and coral reefs alongside village areas, a zone that is used to generate a sustainable source of income. UN وقد زار الوفد في مقاطعة نادروغا، غربيّ فيجي، مشروع حُسن استخدام وحماية بيئة مؤلفة من أشجار المانغروف والشعاب المرجانية بجانب مناطق قروية، وهي نطاق يستخدم لتوليد مصدر دخل مستدام.
    Also, little is known about how ocean acidification will impact species in high-value coastal habitats, such as seagrass, mangroves and coral reefs. UN كما لا يعرف إلا القليل عن الكيفية التي سيؤثر بها تحمض المحيطات في الموائل الساحلية للأنواع الحية ذات القيمة العالية، مثل الأعشاب البحرية وأشجار القَرام والشعاب المرجانية.
    The rise in atmospheric carbon dioxide leads to increased sea temperatures and ocean acidification, threatening many calcifying organisms such as molluscs, plankton and coral reefs. UN ويؤدي ارتفاع ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي إلى زيادة درجة حرارة البحار وتحمض المحيطات، مما يهدد العديد من الكائنات الحية المتكلسة مثل المحار والعوالق والشعاب المرجانية.
    Mangrove forests, seagrass meadows, salt marshes and coral reefs play a vital role in the reproductive cycles of many fish and marine species. UN وتؤدي أشجار المنغروف ومنابت الأعشاب البحرية والمستنقعات المالحة والشعاب المرجانية دورا حيويا في دورة التكاثر لكثير من الأسماك والأنواع البحرية.
    Intact habitats such as forests, wetlands and coral reefs are also important sinks for greenhouse gases and play a fundamental role in the natural regulation of the climate. UN وتعد الموائل السليمة مثل الغابات، والأراضي الرطبة والشعاب المرجانية أيضا أحواض امتصاص لغازات الدفيئة وتضطلع بدور أساسي في التنظيم الطبيعي للمناخ.
    We must vigorously conserve our natural resources, especially our carbon sinks, forests and coral reefs so that we do not deprive future generations of the resources they need for survival. UN ويتعين علينا الحفاظ بقوة على مواردنا الطبيعية، ولا سيما بالوعات الكربون والغابات والشعاب المرجانية بحيث لا نحرم الأجيال القادمة من الموارد التي يحتاجونها للبقاء.
    It was working closely with the United Nations Foundation for International Partnerships in formulating its biodiversity programme strategy, which would focus on World Heritage protected sites and coral reefs. UN وإنه يعمل أيضا بشكل وثيق مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية في صياغة استراتيجية برنامجها للتنوع البيولوجي، التي تركز الاهتمام على المواقع المحمية للتراث العالمي والشعاب المرجانية.
    Other sectors and areas covered included human settlements, infrastructure, fisheries, biodiversity, tourism and energy, as well as ecosystems such as woodland and coral reefs. UN وتضمنت القطاعات والمجالات الأخرى المشمولة المستوطنات البشرية ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي والسياحة والطاقة فضلاً عن النظم الإيكولوجية مثل الأحراج والشعاب المرجانية.
    The most affected coastal systems include wetlands, mangroves and coral reefs. UN وتشمل النظم الساحلية الأكثر تضررا الأراضي الرطبة والمنغروف والشعب المرجانية.
    Over the past few years, Tuvalu has witnessed unusual flooding of the main islands with seawater and king tides, as well as severe attacks on fresh water, vegetation, foreshores and coral reefs. UN وخلال الأعوام القليلة الماضية، شهدت توفالو فيضانات غير عادية للجزر الصغيرة التي تعلوها مياه البحر وحالات المد، فضلا عن الهجمات القاسية على المياه النقية والنباتات والسواحل الأمامية والشعب المرجانية.
    Beaches, wetlands and coral reefs, the irreplaceable breeding grounds for fish and marine life as well as protection against the impact of hurricanes, are threatened by land-based pollution and natural factors such as global warming. UN ويهدد التلوث الناجم عن مصادر برية وعوامل طبيعية مثل الاحترار العالمي، الشواطئ والأراضي الرطبة والشعب المرجانية ومناطق تكاثر الأسماك والحياة البحرية التي لا بديل عنها، وكذلك سبل الحماية من تأثير الأعاصير.
    Sedimentation from these operations results in the suffocation of the benthic communities and has an adverse effect on the surrounding ecosystems; mangroves, sea grass beds and coral reefs. UN وتؤدي الترسيبات الناتجة عن هذه الأنشطة إلى اختناق المجتمعات البيولوجية في قاع البحر وتؤثر سلبيا على النظم الإيكولوجية المحيطة؛ وأشجار المنغروف والأعشاب البحرية والشُعب المرجانية.
    Over 1,000 islands and coral reefs beautify our seas, and we are framed by over 2,500 kilometres of coastline, many of them as pristine and untouched as when Christopher Columbus first arrived in the Americas. UN وهناك أكثر من1.000 جزيرة وشعب مرجانية تضفي مسحة من الجمال على بحارنا، ويحيط بنا أكثر من 500 2 كيلومتر من السواحل، الكثير منها سواحل بكر ولم تمسّ منذ أن وصل كريستوفر كولومبوس أول مرة إلى الأمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus