"and correcting" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتصحيح
        
    • وتصحيحها
        
    • وتصويب
        
    • وتصحيحه
        
    The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. UN ولشكل الانتعاش وسرعته أهمية، شأنهما شأن أوضاع الاقتصاد الكلي وتصحيح الاختلالات العالمية.
    The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. UN ولشكل الانتعاش وسرعته أهمية، شأنهما شأن أوضاع الاقتصاد الكلي وتصحيح الاختلالات العالمية.
    Conducting such appraisal in parallel with the activities may prove useful in spotting trends and correcting or adjusting policies. UN فإجراء هذا التقييم بالتوازي مع اﻷنشطة قد يكون مفيداً في تحديد الاتجاهات وتصحيح أو تعديل السياسات.
    The non-discrimination criterion is aimed at highlighting and correcting these types of situations. UN ويهدف معيار عدم التمييز إلى تسليط الضوء على هذه الأنواع من الحالات وتصحيحها.
    This approach can be particularly helpful in identifying and correcting unintended negative consequences on families. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون مفيدا بشكل خاص في تحديد النتائج السلبية غير المقصودة التي تقع على الأسر، وتصحيحها.
    With regard to sources of information, what mattered was raising questions through the Committee and correcting errors while ensuring that those questions did not lead to the wrong conclusions. UN وفيما يتعلق بمصادر المعلومات، فإن المهم هو إثارة الأسئلة عن طريق اللجنة، وتصويب الأخطاء مع التأكد من أن تلك الأسئلة لا تقود إلى استنتاجات خاطئة.
    Management should have a clear plan for periodically evaluating its internal controls, reporting problems and correcting weakness. UN وينبغي أن تكون لﻹدارة خطة واضحة للقيام دوريا بتقييم ضوابطها الداخلية واﻹبلاغ عن المشاكل وتصحيح النقائص.
    Such an obligation exists in some domestic systems, but the consequences for a party's failure to provide procedures for detecting and correcting errors in electronic contract negotiation vary greatly from country to country. UN وهذا الالتزام يوجد في بعض النظم الداخلية، لكنّ عواقب عدم قيام طرف ما بتوفير إجراءات لكشف وتصحيح الأخطاء المرتكبة في التفاوض على العقود الإلكترونية تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    In this way there will be a basis for analysing and correcting any problems that are revealed. UN وبهذه الطريقة، سيكون هناك أساس لتحليل وتصحيح أي مشاكل تظهر.
    Consequently, the Special Rapporteur recommends that States invest in education as a tool for transforming attitudes and correcting ideas of racial hierarchies and superiority. UN وبناء على ذلك، يوصي المقرر الخاص الدول بالاستثمار في التعليم كأداة لتغيير المواقف وتصحيح الأفكار المرتبطة بالاستعلاء والتفوق العرقيين.
    Facilitating broader public understanding of the CDM and correcting misconceptions as they arise is a further challenge. UN 14- ومن بين التحديات المقبلة تيسير فهم عامة الناس لآلية التنمية النظيفة وتصحيح التصورات الخاطئة عنها كلما ظهرت.
    In 2001, evaluation indicators were revised with a view to adapting them to new objectives and priorities and correcting shortcomings that have come to light in previous years. UN وتم أيضا تنقيح مؤشرات التقييم، في سنة 2001، لتكييفها مع الأهداف والأولويات الجديدة وتصحيح أوجه النقص الملاحظة خلال السنوات السابقة.
    UNCTAD proposes that enhancing the effectiveness of aid and correcting the economy's structural deformation requires a strategy for developing trade and productive sectors within a framework that links relief to development. UN ويرى الأونكتاد أن تحسين فعالية المعونة وتصحيح التشوهات الهيكلية للاقتصاد يستلزمان الأخذ باستراتيجية لتنمية التجارة والقطاعات الإنتاجية ضمن إطار يربط المعونة الغوثية بالتنمية.
    It should also be noted that measures of port State control are also regulated in IMO treaties aimed at preventing and correcting deficiencies in the exercise of flag State jurisdiction. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن تدابير الرقابة من قِبَل دولة الميناء تنظمها هي الأخرى معاهدات للمنظمة البحرية الدولية ترمي إلى تلافي وتصحيح أوجه القصور في ممارسة دولة العَلم لولايتها.
    Priority should be given to actions aimed at combating poverty, promoting economic growth and correcting the unsustainable production and consumption patterns created by unfettered capitalism. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى الإجراءات الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وتصحيح الإنتاج غير المستدام وأنماط الاستهلاك التي تخلقها رأسمالية مطلقة السراح.
    5. Maintaining the dialogue between members of the native administration and their armed kinsmen, and correcting the misperceptions that exist about Darfur nationally, regionally and internationally. UN 5 - مواصلة حوار رجال الإدارة الأهلية مع أبنائهم حملة السلاح وتصحيح المفاهيم الخاطئة حول دارفور محليا وإقليميا ودوليا.
    An asset data quality dashboard has also been developed for offices to use in monitoring and correcting data in the asset registers. UN وجرى أيضا إعداد أداة لمتابعة نوعية البيانات المتعلقة بالأصول لكي تستخدمها المكاتب في رصد البيانات الواردة في سجلات الأصول وتصحيحها.
    While the Office continues to provide this valuable support in detecting and correcting problems early, the Office of Central Support Services is actively reviewing the property management policies and practices. UN وفي حين يواصل المكتب تقديم هذا الدعم القيّم في كشف المشاكل وتصحيحها في وقت مبكر، يستعرض مكتب خدمات الدعم المركزية بنشاط سياسات إدارة الممتلكات وممارساتها.
    The Government organized a workshop to review the pilot project, with a view to identifying and correcting gaps, and streamlining the procedures in preparation for the launching of the identification process countrywide. UN ونظمت الحكومة حلقة عمل لاستعراض المشروع الرائد من أجل تحديد الفجوات وتصحيحها وتبسيط الإجراءات استعدادا لبدء عملية تحديد الهوية على نطاق البلد بأسره.
    It should also be noted that measures of port State control are also regulated in IMO treaties aimed at preventing and correcting deficiencies in the exercise of flag State jurisdiction. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن تدابير الرقابة من قِبَل دولة الميناء تنظمها هي الأخرى معاهدات للمنظمة البحرية الدولية ترمي إلى منع وتصويب أوجه القصور في ممارسة دولة العلم لولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus