The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. | UN | كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة. |
It also expresses its concern about the lack of legal aid, shelters and counselling services for victims. | UN | كما تعرب عن القلق إزاء نقص المساعدة القانونية والمآوى وخدمات المشورة المتاحة للضحايا. |
These homes provide shelter and counselling services to the victims of trafficking in persons before they are sent to their countries of origin. | UN | وتوفر تلك المآوى المأوى والخدمات الاستشارية لضحايا الاتجار بالأشخاص قبل إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية. |
The Committee recommends to the State party to continue to support and cooperate with civil society initiatives, including hotlines, shelters and counselling services. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم الدعم لمبادرات المجتمع المدني والتعاون فيها، بما في ذلك خطوط الهاتف المباشرة، والمآوى، وخدمات الإرشاد. |
Several States, including the Netherlands, the Philippines and Poland, provided services for victims of violence, such as emergency shelters and counselling services, that were also available to victims of forced marriage. | UN | وتقدم عدة دول من بينها هولندا والفلبين وبولندا خدمات إلى ضحايا العنف كالملاجئ في حالات الطوارئ وخدمات تقديم المشورة المتاحة أيضا لضحايا الزواج بالإكراه. |
Awareness of condom use and voluntary testing and counselling services among the target group increased. | UN | وقد زادت نسبة الوعي بشأن استعمال الرفالات وإجراء الاختبارات الطوعية والخدمات الإرشادية بين الفئة المستهدفة. |
Outcomes of this programme include free access to family planning, including emergency contraception, abortion and counselling services for women in special situations and establishment of maternal mortality prevention and survey committees; | UN | ويشمل التخطيط منع الحمل في حالات الطوارئ واﻹجهاض وخدمات إسداء المشورة للمرأة في حالات خاصة وتشكيل لجان للوقاية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بوفيات اﻷمهات؛ |
However, the Family Courts Act, providing that family matters, such as marriage and maintenance, came within the jurisdiction of the family courts, which incorporated informal procedures and counselling services, had been adopted. | UN | ومع ذلك، فقد تم اعتماد قانون محاكم الأسرة الذي ينص على أن القضايا العائلية من قبيل الزواج والنفقة تقع ضمن اختصاص محاكم الأسرة الذي يشمل بدوره إجراءات غير رسمية وخدمات استشارية. |
The Committee is also concerned about the lack of health and counselling services in schools. | UN | كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس. |
The Committee is also concerned about the lack of health and counselling services in schools. | UN | كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس. |
Moreover, it encourages the State party to see to the provision of shelters and counselling services for victims of violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا العنف. |
Moreover, it encourages the State party to see to the provision of shelters and counselling services for victims of violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا العنف. |
In 2012, the labour offices provided a wide range of information and counselling services with respect to career choice, job selection and job seeking. | UN | وفي عام 2012، قدمت مكاتب العمل مجموعة واسعة من المعلومات وخدمات المشورة فيما يتعلق باختيار الحياة الوظيفية وانتقاء الوظيفة والبحث عن الوظيفة. |
The Committee is also concerned at the lack of shelters and counselling services in the State party for victims of trafficking and the exploitation of prostitution. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء في الدولة الطرف. |
The Committee is further concerned about the inadequate facilities and counselling services for mental health and reproductive health for adolescents. " | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء رداءة المرافق والخدمات الاستشارية الخاصة بصحة المراهقين النفسية والإنجابية. |
The Committee also recommends that the State party provide families who have difficulties in the upbringing of children with necessary support and counselling services. | UN | وكذلك توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم والخدمات الاستشارية اللازمة للأسر التي تواجه صعوبات في تربية أطفالها. |
These services include advice and prescription/fitting of a range of contraception options, pregnancy testing, vasectomies and counselling services. | UN | وتشمل هذه الخدمات تقديم المشورة والوصفات الطبية وملاءمة خيارات موانع الحمل، واختبارات الحمل والخدمات الاستشارية. |
:: HIV testing and counselling services available | UN | :: تتوافر خدمات الفحص للكشف عن الإصابة بالوباء وخدمات الإرشاد |
The Committee recommends that the State party promote adolescent health policies and the strengthening of reproductive health education and counselling services. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز السياسات المتعلقة بصحة المراهقين وتعزيز التوعية في مجال الصحة الإنجابية وخدمات تقديم المشورة. |
436. The Committee expresses its concern at the increasing rate of teenage pregnancy; at the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside school; and at the lack of a structured policy on health education. | UN | 436- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات؛ وعدم كفاية فرص وصول المراهقين إلى خدمات التثقيف في مجال الصحة الإنجابية والخدمات الإرشادية بما في ذلك خارج المدرسة؛ وعدم وجود سياسة منظمة بشأن التثقيف الصحي. |
That experience informed the various activities of the National Union of Eritrean Women: literacy programmes, vocational training, advocacy, legal support and other development projects, as well as publications, workshops and counselling services designed to inform women of their rights and the services available to them. | UN | وإن تلك التجربة كانت بمثابة موجﱠه لمختلف أنشطة الاتحاد الوطني للمرأة اﻹريترية: كبرامج محو اﻷمية، والتدريب المهني، والدعوة، وتقديم الدعم القانوني، وكافة مشاريع التنمية، وكذلك المنشورات وحلقات العمل وخدمات إسداء المشورة المصممة ﻹعلام المرأة بحقوقها وبالخدمات المتاحة لها. |
However, the Family Courts Act, providing that family matters, such as marriage and maintenance, came within the jurisdiction of the family courts, which incorporated informal procedures and counselling services, had been adopted. | UN | ومع ذلك، فقد تم اعتماد قانون محاكم الأسرة الذي ينص على أن القضايا العائلية من قبيل الزواج والنفقة تقع ضمن اختصاص محاكم الأسرة الذي يشمل بدوره إجراءات غير رسمية وخدمات استشارية. |
The Committee also shares the State party's concern over the shortage of alternative care and counselling services for abused children. | UN | كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء نقص خدمات الرعاية البديلة والمشورة المقدمة إلى الأطفال ضحايا إساءة المعاملة. |
126. The Committee recommends that the State party promote adolescent health policies and the strengthening of reproductive health education and counselling services. | UN | 126- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع الأخذ بسياسات الاهتمام بصحة المراهقين وتعزيز خدمات التوعية والإرشاد في مجال الصحة الإنجابية. |
565. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to educate children and adolescents on sexual and reproductive health and to enhance the accessibility of sexual and reproductive health services, including gynaecological and counselling services, in particular in rural areas and in communities where Roma and other disadvantaged and marginalized individuals or groups live. | UN | 565- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتثقيف الأطفال والمراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأن تُعزز فرص الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات المشورة وخدمات الرعاية ذات الصلة بأمراض النساء، ولا سيما في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية التي تعيش داخلها جماعة الغجر وغيرها من المحرومين والمهمشين من الأفراد أو الجماعات. |
In this regard, the Committee recommends that the State party increase its efforts to promote adolescent health policies and strengthen reproductive health education and counselling services. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها لتعزيز السياسات المتعلقة بصحة المراهقين وتدعيم خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية. |
The proposed social welfare officer at the Facility will be responsible for evaluating detainees' physical and mental health, assessing their individual needs, providing individual/group guidance and counselling services, as well as developing and carrying out corrective programmes aimed at counteracting any antisocial behavioural tendencies. | UN | وسيكون موظف الرعاية الاجتماعية المقترح مسؤولا عن تقييم صحة المحتجزين الجسدية والعقلية والتعرف على احتياجاتهم الخاصة وتقديم الإرشاد الفردي والجماعي والنصح لهم، فضلا عن تطوير وتنفيذ البرامج الإصلاحية التي تستهدف احتواء أي نزعات سلوكية عدائية للمجتمع. |
All contraceptives as well as disease screening and counselling services are provided free of charge in the public sector. | UN | وتقدم جميع موانع الحمل وفحوص الكشف عن الأمراض وخدمات الاستشارة الطبية بالمجان في القطاع العام. |
Five youth-friendly health centres have been opened, improving access to medical and counselling services. | UN | وقد جرى افتتاح خمسة مراكز صحية صديقة للشباب، مما أدى إلى تحسين فرص الحصول على الخدمات الطبية والاستشارية. |
With the authorized increase in the military strength of the mission, the HIV/AIDS Unit will be required to conduct induction/briefing programmes for new civilian and military staff and provide continuous awareness-training and counselling services. | UN | ومع الزيادة المأذون بها في القوام العسكري للبعثة، سيُطلب من وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) تنظيم برامج توجيه/إحاطة للموظفين المدنيين والعسكريين الجدد، وتقديم دورات تدريبية للتوعية، وتوفير خدمات المشورة بشكل مستمر. |