"and countermeasures" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدابير المضادة
        
    • وتدابير مضادة
        
    • وتدابير المكافحة
        
    • وإجراءات مضادة
        
    • وتدابير مكافحته
        
    • وتدابير مكافحتها
        
    • وآليات المعالجة
        
    • واجراءات مضادة
        
    • تدابير مضادة
        
    • وللتدابير المضادة
        
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    (iii) Current situation of crimes against children and countermeasures to combat such crimes; UN `3` الوضع الحالي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال والتدابير المضادة لمكافحة هذه الجرائم؛
    On various occasions during the international conferences listed above, it actively drafted and disseminated policy proposals and countermeasures to tackle global environmental issues. UN وفي عدة مناسبات خلال انعقاد المؤتمرات الدولية المذكورة أعلاه، عملت بنشاط في صياغة ونشر مقترحات تتعلق بالسياسات وتدابير مضادة لمعالجة القضايا البيئية العالمية.
    as well as on their experience with preventive measures and control measures.It was suggested that provisions might be inserted in this article on the possible role of the United Nations in preparing reports on current and emerging organized criminal activities, as well as on national experience with preventive measures and countermeasures, and in collecting and analysing information and research findings. UN وكذلك عن تجاربها بخصوص التدابير الوقائية وتدابير المراقبة والمكافحة .اقترح أن من الجائز ادراج أحكام في هذه المادة عن الدور الذي يمكن أن تؤديه اﻷمم المتحدة في اعداد تقارير عن أنشطة الجريمة المنظمة الحالية والمستجدة ، وكذلك عن التجارب الوطنية بخصوص التدابير الوقائية وتدابير المكافحة ، وعن دور اﻷمم المتحدة في جمع وتحليل المعلومات ونتائج اﻷبحاث .
    The very latest in intercepts and countermeasures. Open Subtitles اقوى مضاد للرصاص وإجراءات مضادة
    He would confine himself to commenting on the question of reparation and countermeasures. UN وأضاف أنه سيقتصر في حديثه على مسألة الجبر والتدابير المضادة.
    More thought, however, needs to be devoted to the link between the settlement of disputes and countermeasures. UN ومع ذلك، من الضروري إعمال مزيد من الفكر في مسألة الصلة بين تسوية المنازعات والتدابير المضادة.
    It was also unclear whether all reprisals and countermeasures could be included in the meaning of that term. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان من الممكن إدراج جميع التدابير الانتقامية والتدابير المضادة في معنى هذا المصطلح.
    The first panel reviewed trends in economic crime and countermeasures to combat such crime. UN أمّا اجتماع فريق المناقشة الأول فقد استعرض اتجاهات الجريمة الاقتصادية والتدابير المضادة بشأن مكافحة تلك الجريمة.
    Illicit trafficking and the role of organized crime: key sectors and countermeasures UN الاتجار غير المشروع ودور الجريمة المنظّمة: القطاعات الرئيسية والتدابير المضادة
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    In many instances, procedures prior to the adoption of countermeasures might help to prevent escalation of measures and countermeasures which might be triggered by a relatively minor violation. UN وفي كثير من الحالات، قد تساعد الاجراءات المتخذة قبل اعتماد تدابير مضادة على منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة التي يمكن أن يفجرها انتهاكا طفيفا نسبيا.
    Accumulation of conventional armaments can only trigger mutual suspicion and countermeasures. UN ولا يمكن لتراكم اﻷسلحة التقليدية إلا أن يزيد في أوار الشك المتبادل والتدابير المضادة.
    Accumulation of conventional armaments can only trigger mutual suspicion and countermeasures. UN إن تكديس اﻷسلحة التقليدية لا يمكن إلا أن يؤدي إلى الريبة المتبادلة والتدابير المضادة.
    Agreement seemed to have been reached on the need to prevent the escalation of measures and countermeasures, to prevent the de facto inequality of States from being accentuated by a de jure inequality, and to regulate in a restrictive and binding manner recourse to countermeasures. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عن ضرورة منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة وتجنب عدم التساوي بحكم الواقع بين الدول بازدياد عدم التساوي بحكم القانون وتنظيم اللجوء إلى التدابير المضادة تنظيما تقييديا وقسريا.
    One wonders, therefore, quid juris where " wrongful act " and countermeasures fall in different areas. UN ولذلك، يمكن أن يتساءل المرء عما هو الحكم حينما يندرج " الفعل غير المشروع " والتدابير المضادة في مجالات مختلفة.
    The overall mission assurance measures, induced by the contingency planning approach, consist of preventive measures, detection of the realization of a threat and countermeasures. UN تتألَّف التدابير العامة لضمان سلامة البعثة، التي يحفز على اتخاذها نهجُ التخطيط لحالات الطوارئ، من تدابير وقائية، وكشف التهديد على وجه اليقين، وتدابير مضادة.
    as well as on their experience with preventive measures and control measures. It was suggested that provisions might be inserted in this article on the possible role of the United Nations in preparing reports on current and emerging organized criminal activities, as well as on national experience with preventive measures and countermeasures, and in collecting and analysing information and research findings. UN وكذلك عن تجاربها بخصوص التدابير الوقائية وتدابير المراقبة والمكافحة .ارتئي أن من الجائز ادراج أحكام في هذه المادة عن الدور الذي يمكن أن تؤديه اﻷمم المتحدة في اعداد تقارير عن أنشطة الجريمة المنظمة الحالية والمستجدة ، وكذلك عن التجارب الوطنية بخصوص التدابير الوقائية وتدابير المكافحة ، وعن دور اﻷمم المتحدة في جمع وتحليل المعلومات ونتائج اﻷبحاث .
    (a) To ensure the availability to Governments of useful and reliable data, information and analyses on the nature of, and patterns and trends in drug abuse, to enable them to formulate effective policies, strategies and countermeasures. UN )أ( ضمان تزويد الحكومات بالبيانات والمعلومات والتحليلات المفيدة الموثوقة بشأن طبيعة إساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها لتمكينها من وضع سياسات واستراتيجيات وإجراءات مضادة فعالة.
    In Algeria, training on precursor chemicals and illicit trafficking methodologies and countermeasures was planned for December 2008, which would be held in collaboration with the Pompidou Group of the Council of Europe. UN وفي الجزائر من المقرّر أن تعقد دورة تدريبية عن الكيمياويات السليفة ومنهجيات الاتجار غير المشروع بها وتدابير مكافحته في كانون الأول/ديسمبر 2008، بالتعاون مع فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا.
    (i) Trends on crimes involving the elderly and countermeasures. UN `1` اتجاهات الجرائم المتصلة بالمسنين وتدابير مكافحتها.
    444. The Secretariat-General participated in the International Conference on Terrorism: Dimensions, Threats and countermeasures, held at the initiative of HE Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, from 15 to 17 November 2007, in Tunis. UN 444 - شاركت الأمانة العامة في المؤتمر الدولي حول " الإرهاب: الأبعاد والمخاطر وآليات المعالجة " الذي عقد بمبادرة من الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية خلال الفترة 15-17/11/2007.
    (a) To ensure the availability to Governments of useful and reliable data, information and analyses on the nature of and patterns and trends in drug abuse cultivation of illicit crops and in illicit drug trafficking, including laundering of illicit proceeds, to enable them to formulate effective policies, strategies and countermeasures. UN )أ( تزويد الحكومات بالبيانات ومعلومات وتحليلات مفيدة يمكن الوثوق فبها بشأن طبيعة اساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها، وكذلك بشأن زراعة المحاصيل غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك غسيل العائدات غير المشروعة، وتمكينها من وضع سياسات واستراتيجيات واجراءات مضادة تكون متسمة بالفعالية.
    Therefore, no claim in relation to an alleged breach could be put forward and countermeasures could not be taken. UN وبالتالي، لا يمكن التقدم بأية مطالبة فيما يتصل بخرق مزعوم ولا يمكن اتخاذ تدابير مضادة.
    (e) Conducting comprehensive assessments of corruption and countermeasures (types, level, costs, risks, impact and remedies). UN (ﻫ) اجراء تقييمات شاملة للفساد وللتدابير المضادة له (من حيث النوع والمستوى والتكاليف والمخاطر والتأثير والمعالجات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus