It is also an essential vehicle for garnering more support for a solution and creating an environment that is more conducive to moving the process forward. | UN | وهو أيضا وسيلة أساسية لحشد مزيد من الدعم في سبيل إيجاد حل وتهيئة بيئة أكثر ملاءمة للمضي قدما بالعملية. |
Civil society actors have a special role to play in promoting and supporting positive behaviour and creating an environment that is conducive to the well-being of children. | UN | وللأطراف الفاعلة في المجتمع المدني دور خاص في تشجيع ودعم السلوك الإيجابي وتهيئة بيئة مواتية لرفاه الأطفال. |
The Security Council must ensure the coherence of peacekeeping strategies, which should be aimed at stabilizing security, supporting national political processes and creating an environment for economic development. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يكفل اتساق استراتيجيات حفظ السلام التي ينبغي أن تهدف إلى إحلال الأمن ودعم العمليات السياسية الوطنية وتهيئة بيئة للتنمية الاقتصادية. |
It was also noted, however, that property rights had important roles in stimulating innovation and creating an environment attractive to investment. | UN | غير أنه أشير أيضا الى أن حقوق الملكية الفكرية تلعب دورا هاما في تحفيز المخترعين وإيجاد بيئة جاذبة للاستثمار. |
Civil society actors have a special role to play in promoting and supporting positive behaviour and creating an environment that is conducive to the well-being of children. | UN | والأطراف الفاعلة في المجتمع المحلي لها دور خاص في تشجيع ودعم ورصد السلوك الإيجابي وخلق بيئة مواتية لرفاه الأطفال. |
75. Tackling impunity will be vital to bringing about an immediate improvement in people's lives and creating an environment in which sustainable peace can take hold. | UN | ٧5 - وسيكون التصدي للإفلات من العقاب من الأمور الحيوية لتحقيق تحسن مباشر في حياة الناس وتهيئة البيئة التي يمكن أن يتحقق فيها السلام الدائم. |
Helping to provide a secure environment to judicial authorities, courts and prisons will be equally important to ending impunity and creating an environment conducive to respect for human rights. | UN | وستكتسي المساعدة على تهيئة بيئة آمنة للسلطات القضائية والمحاكم والسجون نفس القدر من الأهمية لوضع حد للإفلات من العقاب وتهيئة بيئة تفضي إلى احترام حقوق الإنسان. |
The Security Council must ensure the coherence of peacekeeping strategies, which must be aimed at stabilizing security, supporting national political processes and creating an environment for economic development. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يكفل اتساق استراتيجيات حفظ السلام، التي يجب أن تهدف إلى استتباب الأمن ودعم العمليات السياسية الوطنية وتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية. |
I intend to continue to engage both parties and to consult with key regional and international partners in support of all efforts aimed at overcoming the present dangerous stalemate, and creating an environment conducive to reaching a lasting and comprehensive settlement. | UN | واعتزم أن أواصل تشجيع الطرفين والتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين الرئيسيين لدعم جميع الجهود المبذولة الرامية إلى تجاوز الجمود الخطير الحالي، وتهيئة بيئة تفضي إلى التوصل إلى تسوية دائمة وشاملة. |
(ii) Taking effective measures aimed at overcoming social inequalities and creating an environment that is conducive to development and to the elimination of poverty; | UN | `2 ' القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على الفوارق الاجتماعية وتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية والقضاء على الفقر؛ |
The experience of Mozambique demonstrated that the political will of the parties concerned in solving their differences and creating an environment conducive to development was an important tool to guarantee the foundations of a lasting peace. | UN | وقد بينت تجربة موزامبيق أن اﻹرادة السياسية لدى اﻷطراف المعنية، فيما يتصل بحل خلافاتها وتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية، تشكل أداة هامة لضمان أسس توفير سلام دائم. |
The continent has, in the field of industrialization, prepared for itself some institutional programmes and mechanisms capable of laying down a genuine policy of co-operation and creating an environment favourable for investments. | UN | فقد أعدت القارة لنفسها في ميدان التصنيع بعض البرامج واﻵليات المؤسسية القادرة على ارساء سياسة تعاون حقيقية وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمارات. |
We find that NICTs are at the heart of mechanisms linked to developing new markets and improving existing ones and that they have the capability of bringing villages and nations closer together by facilitating electronic access to global knowledge and creating an environment for learning. | UN | ونرى أن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات تكمن في صميم الآليات المرتبطة بتطوير أسواق جديدة وتحسين الأسواق الموجودة حاليا، وأن لديها القدرة على التقريب فيما بين القرى والدول وذلك بتسهيل إمكانيات الاتصال الإلكتروني للحصول على المعارف على نطاق العالم وتهيئة بيئة للتعلم. |
We remain convinced that making use of private investment and creating an environment conducive to the rapid expansion of the private sector are the keystone of any economic and social development. | UN | ولا نزال على اقتناع بأن الاستفادة من الاستثمار الخاص وتهيئة بيئة تفضي إلى التوسع السريع للقطاع الخاص هما حجر اﻷساس ﻷي تنمية اقتصادية واجتماعية. |
The media could also help promote greater understanding among all religions, beliefs, cultures and peoples, thereby facilitating dialogue among societies and creating an environment conducive to the exchange of human experience. | UN | وأضاف أن وسائط الإعلام تستطيع أيضاً تعزيز زيادة التفاهم بين جميع الأديان والمعتقدات والثقافات والشعوب، وبالتالي تيسير الحوار بين المجتمعات وتهيئة بيئة تؤدي إلى تبادل التجارب الإنسانية. |
Hence, regardless of the substantive orientation of the national vision, it is important to continue to focus on the fundamental task facing the Palestinian economy, namely: the need to adopt a strategy aimed at removing the dynamic created by the long period of distortion and creating an environment in which the private and public sectors can perform their normal functions. | UN | وبالتالي فإنه بصرف النظر عن التوجه الموضوعي للرؤية الوطنية، من المهم مواصلة التركيز على المهمة الرئيسية التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني، وهي تتمثل في ضرورة اعتماد استراتيجية تهدف إلى إزالة الدينامية الناشئة عن فترة التشوه الطويلة وتهيئة بيئة يمكن فيها للقطاعين الخاص والعام أن يؤديا وظائفهما العادية. |
First, I would like to stress the strong commitment and resolve of the countries presenting the draft resolution to recognize sport as a constructive and effective vehicle for promoting peace and development and creating an environment of tolerance, dialogue and respect, which are essential in today's world. | UN | أولا، أود أن أؤكد التزام البلدان المقدمة لمشروع القرار التزاما قويا بالاعتراف بالرياضة بوصفها أداة بناءة وفعالة لتعزيز السلام والتنمية وتهيئة بيئة من التسامح والحوار والاحترام، وهذه أمور ضرورية في عالم اليوم، وأن أؤكد عزم تلك البلدان في هذا الشأن. |
A successful return of IDPs is based on three elements: ensuring the safety and security of returnees, returning property to the displaced and reconstruction of their houses, and creating an environment that sustains return, that is, which allows life under normal conditions in the area of return. | UN | وتستند العودة الناجحة للمشردين داخليا إلى عناصر ثلاثة، هي: ضمان سلامة وأمن العائدين، وإعادة ممتلكات المشردين إليهم، وإعادة تشييد منازلهم، وإيجاد بيئة يمكن أن توفر لهم سُبل الحياة، أي تسمح لهم بالعيش في ظل ظروف عادية في منطقة العودة. |
II. Ending Impunity for Crimes Against Women and creating an environment of Accountability, Reconciliation and Tolerance: Establishment of More Gender-Sensitive Justice and Transitional Justice Mechanisms and Provision of Reparations and Rehabilitative Services to Victims | UN | ثانيا - إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد النساء وإيجاد بيئة تقوم على المساءلة والمصالحة والتسامح: إنشاء آليات للعدالة والعدالة الانتقالية تكون أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية وتقديم التعويضات وخدمات إعادة التأهيل للضحايا |
(e) Promoting economic growth and macroeconomic stability (by acquiring and applying the capacity to implement programmes geared towards promoting investor confidence and creating an environment conducive to private sector participation in development). | UN | (هـ) تشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي (عن طريق اكتساب وإعمال القدرة على تنفيذ برامج تهدف إلى تعزيز ثقة المستثمرين وإيجاد بيئة ملائمة لمشاركة القطاع الخاص في التنمية). |
Civil society actors have a special role to play in promoting and supporting positive behaviour and creating an environment that is conducive to the well-being of children. | UN | والأطراف الفاعلة في المجتمع المحلي لها دور خاص في تشجيع ودعم ورصد السلوك الإيجابي وخلق بيئة مواتية لرفاه الأطفال. |
11. The moderator, Ms. Ize-Charrin, explained the objectives of the session which were to highlight the adverse effect of corruption on human rights and to identify the role of anticorruption measures in protecting human rights and creating an environment conducive to the promotion of these rights. | UN | 11- أوضحت رئيسة الجلسة، السيدة إيث - تشارين، أهداف الجلسة، وهي تسليط الضوء على ما للفساد من أثر سلبي على حقوق الإنسان، وتحديد دور تدابير مكافحة الفساد في حماية حقوق الإنسان وخلق بيئة مواتية لتعزيز هذه الحقوق. |
We believe that the extension of the settlement moratorium is fundamental to keeping the talks on track and creating an environment in which the core issues can be tackled successfully. | UN | ونحن نعتقد أن تمديد وقف الاستيطان أمر أساسي لإبقاء المحادثات على المسار الصحيح، وتهيئة البيئة التي يمكن من خلالها معالجة المسائل الجوهرية بنجاح. |