"and criminal gangs" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعصابات الإجرامية
        
    • وعصابات إجرامية
        
    In the context of security, we must control the supply of weapons that the cartels and criminal gangs use daily against citizens. UN في سياق الأمن، يجب علينا مراقبة توريد الأسلحة التي تستخدمها التكتلات الاحتكارية والعصابات الإجرامية ضد المواطنين.
    Information received by the Committee also states that journalists have been targeted by the Taliban, other anti-Government groups, and criminal gangs and warlords. UN وتفيد المعلومات التي تتلقاها اللجنة بشكل منتظم أيضاً باستهداف حركة الطالبان وغيرها من الجماعات المناهضة للحكومة، والعصابات الإجرامية وأمراء الحرب للصحفيين.
    We do not want to see the introduction of more arms and criminal gangs into our countries. UN ولا نريد أن نرى مزيدا من الأسلحة والعصابات الإجرامية تدخل إلى بلادنا.
    Warlords, terrorists and criminal gangs dictate the rules. UN وأمراء الحرب والإرهابيون والعصابات الإجرامية يملون القواعد.
    However, 10 cases of children abducted by Tarai armed groups and criminal gangs were documented. UN مع ذلك، فقد جرى توثيق 10 حالات لاختطاف الأطفال من قبل جماعات تاراي المسلحة وعصابات إجرامية.
    Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting. UN وقامت مجموعات منظمة من الشباب والعصابات الإجرامية بارتكاب أعمال الحرق والنهب.
    43. The security situation in Iraq continues to affect the civilian population, who face ongoing acts of violence perpetrated by armed opposition groups and criminal gangs. UN 43 - لا تزال الحالة الأمنية في العراق تؤثر على السكان المدنيين الذين يواجهون أعمال عنف مستمرة ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة والعصابات الإجرامية.
    Journalists, educators, medical doctors, judges and lawyers remained prime targets for armed militia and criminal gangs. UN وظل الصحفيون ورجال التعليم والأطباء والقضاة والمحامون على رأس القوائم المستهدفة من الميليشيات المسلحة والعصابات الإجرامية.
    Journalists, educators, doctors, judges and lawyers remain prime targets for armed militia and criminal gangs. UN وظل الصحفيون ورجال التعليم والأطباء والقضاة والمحامون على رأس القوائم المستهدفة من الميليشيات المسلحة والعصابات الإجرامية.
    67. Belarus was pursuing a specific policy of stemming the tide of illegal migration to Western Europe, since there were grounds for believing that such migration was bolstering terrorist groups and criminal gangs. UN 67 - ومضى يقول إن بيلاورس تتبع سياسة محددة لصد فيض الهجرة غير القانونية إلى أوروبا الغربية، ذلك لأن ثمة أسبابا للاعتقاد بأن هذه الهجرة تعزز المجموعات الإرهابية والعصابات الإجرامية.
    States and non-State actors confront each other. Warlords, terrorists and criminal gangs dictate their own rules. UN وتجد الدول نفسها في مجابهة مع العناصر غير التابعة للدول؛ كما يفرض أباطرة الحرب والإرهابيون والعصابات الإجرامية قوانينهم الخاصة.
    Rebel factions and criminal gangs are able to commit abuses against civilians in the region with complete impunity and the government apparently lacks the capacity to effectively protect civilians. UN فالفصائل المتمردة والعصابات الإجرامية قادرة على ارتكاب اعتداءات على المدنيين في المنطقة والإفلات من العقاب تماماً، كما أنّ الحكومة تعوزها بشكل واضح القدرة على حماية المدنيين حماية فعالة.
    The abuses were reportedly committed by Government forces, rebel movements and other armed groups, including self-defence groups and criminal gangs. UN وورد أن هذه الانتهاكات ارتكبتها القوات الحكومية وحركات التمرد والجماعات المسلحة الأخرى، بما فيها جماعات الدفاع الذاتي والعصابات الإجرامية.
    The presence of illegal armed groups and criminal gangs is more prominent in areas with coca cultivation and in strategic corridors used for the commercialization of drugs. UN ويُعدُّ وجود الجماعات المسلحة غير المشروعة والعصابات الإجرامية أكثر بروزاً في المناطق التي تُزرع فيها الكوكا وفي الممرات الاستراتيجية المستخدمة لتسويق المخدرات.
    There is little agreement about who lit the fuse. Possible culprits include various Russians, the family of deposed Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev, and criminal gangs in Kyrgyzstan and neighboring countries. News-Commentary وهناك خلاف واضح حول تحديد هوية من أشعل الفتيل. ومن بين الجناة المحتملين عدد من الروس، وأسرة الرئيس القرغيزستاني المخلوع كرمان بك باكييف، والعصابات الإجرامية في قرغيزستان والبلدان المجاورة.
    The scope of case investigations has been expanded in all localities; several major cases of illegal border crossing have been cracked, a number of organizations and criminal gangs engaged in human smuggling have been smashed, and those who organized and transported other person(s) across the national border illegally have been sentenced according to law. UN فقد تم التصدي بنجاح لبعض القضايا الكبرى لعبور الحدود غير المشروع، وقُضي على عدد من المنظمات والعصابات الإجرامية العاملة في تهريب البشر، وحكم وفقا للقانون على من نظموا نقل أشخاص آخرين أو نقلوهم عبر الحدود الوطنية بصورة غير مشروعة.
    Despite the Government's introduction of the Baghdad security plan in June 2006, the levels of violence in the city have actually risen, indicating the worrisome capability of insurgents, armed opposition groups and criminal gangs. UN وعلى الرغم من استحداث الحكومة لخطة أمن بغداد في حزيران/يونيه 2006، فإن مستويات العنف بالمدينة قد ارتفعت بالفعل، مما يبين أن ثمة قدرة مزعجة لدى المتمردين وجماعات المعارضة المسلحة والعصابات الإجرامية.
    23. Since the conflict in Liberia started in 1989, many armed elements and criminal gangs have been moving unimpeded in and out of Liberia and the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. UN 23 - ومنذ أن اندلع الصراع في ليبريا عام 1989 ظلت العناصر المسلحة والعصابات الإجرامية تتحرك بغير عوائق داخل ليبريا وخارجها وما يجاورها من بلدان مثل سيراليون وغينيا وكوت ديفوار.
    26. The majority of the population in north-western and north-eastern Central African Republic continue to live in fear and insecurity owing to the activities of Government armed forces, rebel groups and criminal gangs. UN 26 - لا يزال معظم سكان شمال غرب وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى يعيشون في خوف وحالة من عدم الأمان بسبب أنشطة القوات المسلحة الحكومية وجماعات المتمردين والعصابات الإجرامية.
    Nevertheless, ensuring the success and sustainability of reintegration in such contexts is crucial, as poorly reintegrated ex-combatants may be at a high risk of rejoining armed groups and criminal gangs and continuing to pose a threat to security and the overall peace process. UN بيد أن ضمان نجاح إعادة الإدماج وإدامته في مثل تلك الظروف هو أمر شديد الأهمية، لأنه ما لم يدمج المقاتلون السابقون في مجتمعاتهم إدماجا حسنا فقد يكون احتمال كبير لعودتهم إلى الانخراط في جماعات مسلحة وعصابات إجرامية واستمرارهم في تهديد الأمن ومسيرة السلام جملةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus