"and criminalizing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجريم
        
    • ويجرّم
        
    A few States addressed the issue of demand by adopting national legislation prohibiting the advertisement of sexual services and criminalizing the purchase of sexual services. UN وعالج عدد قليل منبعض الدول مسألة الطلب باعتماد تشريعات وطنية تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجريم شراء هذه الخدمات.
    The Government accepted various recommendations put forward by the Commission, such as the extension of contact hours in schools and criminalizing the practice of illegally accepting pupils who do not meet the pass mark set for public exams. UN وقبلت الحكومة مختلف التوصيات التي طرحتها اللجنة، مثل تمديد ساعات التواصل بين المعلمين والتلاميذ في المدارس وتجريم القبول غير القانوني للتلاميذ الذين لم يحصلوا على علامة النجاح في الامتحانات العامة.
    The success of the Swedish model highlights the positive results that decriminalizing the prostitute and criminalizing the buyer can have on reducing demand and subsequently on sex trafficking. UN ويبرز نجاح النموذج السويدي النتائج الإيجابية التي يمكن أن يحققها عدم تجريم البغي وتجريم المشتري فيما يتعلق بخفض الطلب وبالتالي فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس.
    :: Prohibiting and criminalizing the printing, publication and dissemination of bulletins, communiqués and tracts, which seek to justify terrorist crimes that pose a threat to the interests and security of one or more States; and UN - حظر وتجريم القيام بطبع ونشر وبث أي نشرات أو بيانات أو منشورات تنوه بالجرائم الإرهابية التي تمس بمصلحة وأمن دولة أو دول عديدة؛
    The Committee recommends that the State party bring its legislation into compliance with articles 2-3 of the Optional Protocol by ensuring that the draft law defining and criminalizing the sale of children, child prostitution and child pornography fully includes: UN 27- توصي اللجنة بأن تطابق الدولة الطرف تشريعها مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري من خلال الحرص على أن يتضمن مشروع القرار الذي يحدد ويجرّم بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية ما يلي بالكامل:
    a. Processes of revision of applicable legislation with a view to prohibiting and criminalizing the recruitment and use of children by armed forces and armed groups; UN (أ) عمليات تنقيح التشريعات السارية بهدف منع وتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات المسلّحة والجماعات المسلّحة؛
    Various movements made statements to the Transitional Darfur Regional Authority to refrain from the recruitment and re-recruitment of children, in accordance with the newly ratified Sudan Armed Forces Act prohibiting and criminalizing the recruitment of children UN وقد أدلت حركات مختلفة بتصريحات للسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور تفيد بالامتناع عن تجنيد وإعادة تجنيد الأطفال وفقا لقانون القوات السودانية المسلحة الخاص بحظر وتجريم تجنيد الأطفال، والذي تم التصديق عليه مؤخرا
    (a) Effectively implement the existing legislation prohibiting and criminalizing the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (أ) أن تنفذ التشريعات القائمة القاضية بحظر وتجريم تجنيد الأطفال في الأعمال القتالية وإشراكهم فيها تنفيذاً فعالاً؛
    In the action plan, the Government committed to preventing underage recruitment in the Armée nationale tchadienne and associated forces by, inter alia, allowing United Nations verification of the presence of children in their ranks, and criminalizing the recruitment and use of children in armed conflict under domestic law. UN وفي خطة العمل، التزمت الحكومة بمنع تجنيد القاصرين في الجيش والقوى المرتبطة بها، من خلال القيام بجملة أمور منها السماح للأمم المتحدة بالتحقق من وجود الأطفال في صفوفه، وتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح بموجب القانون الداخلي.
    9. Urges the international community to continue and strengthen efforts to share best practices on national and regional legislation, policies, programmes and action plans aimed at preventing and criminalizing the practice, to mobilize resources and to enhance international cooperation in this regard; UN 9- يحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز جهوده لتقاسم أفضل الممارسات فيما يتصل بالتشريعات والسياسات والبرامج وخطط العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى منع هذه الممارسة وتجريم المتورطين فيها، وعلى تعبئة الموارد وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد؛
    (f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; UN (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال دون سن 18 عاماً واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛
    (f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; UN (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال الذين هم دون سن 18 واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛
    (f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; UN (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال دون سن 18 عاماً واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛
    (f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; UN (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال الذين هم دون سن 18 واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛
    (f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; UN (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال دون سن الثامنة عشرة واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛
    (f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; UN (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال دون سن 18 عاماً واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛
    (f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; UN (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال دون سن 18 عاماً واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛
    In 2003, our national Parliament adopted the HIV/AIDS Management and Prevention Act, which addresses human rights principles on stigmatization and discrimination, confidentiality, testing and criminalizing the intentional transmission of HIV. UN وفي عام 2003، اعتمد برلماننا الوطني قانون إدارة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، الذي يتناول مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بالوصم والتمييز والسرية والفحص وتجريم النقل المتعمد للمرض.
    (b) Ensure that the aforementioned draft law defining and criminalizing the sale of children, child prostitution and child pornography includes a clear definition, and prohibits all cases of " sale of children " - a concept which is similar to, but not identical with, trafficking in persons ; and UN (ب) ضمان تضمين مشروع القانون المذكور آنفاً، الذي يعرّف ويجرّم [بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية]، تعريفاً واضحاً وحظراً لجميع حالات " بيع الأطفال " - وهو مفهوم مشابه للاتجار بالأشخاص دون أن يتطابق معه؛
    While noting the State party's indication that a draft law defining and criminalizing the sale of children, child prostitution and child pornography had been submitted to the Parliament and that a general Child Protection Code is being elaborated, the Committee is concerned that the existing legislation does not explicitly address all the offences covered under the Optional Protocol. UN 8- تلاحظ اللجنة إشارة الدولة الطرف إلى أنّه تمّ تقديم مشروع قانون يعرّف ويجرّم بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية إلى البرلمان وإلى أنّه يجري إعداد مدونة عامة لحماية الطفل، إلاّ أن القلق يساورها من أنّ التشريع القائم لا يعالج بوضوح جميع الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus