Aggression and crises in our part of Europe presented the entire international community with a new challenge at that time. | UN | وفي ذلك الوقت، شكلت الاعتداءات والأزمات في الجزء الذي ننتمي إليه من أوروبا تحديا جديدا للمجتمع الدولي برمته. |
Today in particular, the United Nations faces the challenges posed by multiple upheavals and crises across the world. | UN | اليوم على نحو خاص تواجه الأمم المتحدة التحديات التي توجدها الاضطرابات والأزمات المتعددة في أنحاء العالم. |
They note that internal conflicts and crises must be resolved exclusively by peaceful means through political dialogue. | UN | ويشيرون إلى وجوب حل النزاعات والأزمات الداخلية بالطرائق السلمية من خلال الحوار السياسي. |
Handling of emergencies and crises as they affect staff: update and new issue | UN | التعامل مع حالات الطوارئ والأزمات عندما تؤثر على الموظفين: مسائل مستكملة ومسائل جديدة |
Climate change, lack of water and crises in fisheries and other natural resources destroy the future of girls and boys. | UN | ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان. |
We should defend the independence and impartiality of the United Nations and promote the principles of its Charter during conflicts and crises. | UN | فينبغي لنا الدفاع عن استقلالية الأمم المتحدة وحيادها، وتعزيز مبادئ ميثاقها أثناء الصراعات والأزمات. |
Saint Kitts and Nevis is a relatively small country, and it is usually the small and vulnerable that are most severely impacted when global shocks and crises occur. | UN | إن سانت كيتس ونيفيس بلد صغير نسبياً، وعادة فإن البلدان الصغيرة والضعيفة تتأثر بشدة عند حدوث الصدمات والأزمات العالمية. |
In a world where disasters and crises affect development and peace, international sporting events are becoming increasingly successful. | UN | وفي عالم تضر فيه الكوارث والأزمات بالتنمية والسلام، فإن أحداث الرياضة الدولية تصبح متزايدة النجاح. |
All these influences define our overlapping interests and guide our thinking and action in addressing problems and crises. | UN | تدفعها للاهتمام بدوائر متعددة ومتداخلة. وتقود تفكيرها وتحركها في مواجهة المشاكل والأزمات. |
For more than six decades, the United Nations has been tested by numerous challenges and crises. | UN | وعلى مدى أكثر من ستة عقود، تعرضت الأمم المتحدة لاختبارات جراء التحديات والأزمات العديدة. |
New and changing patterns of conflicts and crises require commensurate responses that often involve new and innovative solutions. | UN | كذلك فإن أنماط الصراعات الجديدة والمتغيرة والأزمات تقتضي ردودا مناسبة، وكثيرا ما ينطوي على حلول جديدة وابتكاريه. |
People directly affected by conflicts and crises are not mere helpless victims. | UN | ذلك أن الأشخاص المتضررين مباشرة من النزاعات والأزمات ليسوا مجرد ضحايا عاجزين. |
Dr. Evans said that recessions and crises offer a chance for bold thinking and we need to seize the opportunity. | UN | وقال الدكتور إيفانز إن حالات الكساد والأزمات تتيح فرصة للأفكار الجريئة ونحن نحتاج إلى اغتنام هذه الفرصة. |
This is particularly the case with our countries, which are unable to stave off shocks and crises originating outside their borders. | UN | وهذا ما ينطبق بصفة خاصة على بلداننا التي لا تستطيع أن تنأى بنفسها عن الصدمات والأزمات التي تحدث خارج حدودها. |
This is particularly the case with our countries, which are unable to stave off shocks and crises originating outside their borders. | UN | وهذا ما ينطبق بصفة خاصة على بلداننا التي لا تستطيع أن تنأى بنفسها عن الصدمات والأزمات التي تحدث خارج حدودها. |
Financial market liberalization led to a contagion effect wherein shocks and crises in one country's financial system were transmitted to other countries. | UN | وقد أدى تحرير الأسواق المالية إلى ظهور عدوى تنقل الصدمات والأزمات من الجهاز المالي في بلد ما إلى بلدان أخرى. |
We are gathered here today, in this parliament of nations, to find meaningful solutions to the conflicts and crises facing our world today. | UN | إننا نجتمع اليوم هنا، في برلمان الأمم، للعثور على حلول ذات مغزى للنزاعات والأزمات التي تواجه عالمنا المعاصر. |
Recognizing that economic progress could not be achieved in a climate of conflict and crises, these goals were later expanded to include efforts to promote peace and security. | UN | وجرى توسيع هذه الأهداف لاحقا لتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، وذلك اعترافا بأنه لا يمكن تحقيق التقدم الاقتصادي في جو من الصراعات والأزمات. |
Provided the determination, resources, capacity and willingness are available, I believe, humanitarian catastrophes and crises can be averted. | UN | وشريطة توفر العزم، والموارد والقدرة والرغبة، أعتقد أنه سيصبح بالمستطاع تجنب الكوارث والأزمات الإنسانية. |
All of this has left many peoples of the world with problems and crises that are difficult to remedy. | UN | وهذا الأمر يضع العديد من شعوب العالم أمام مآزق وأزمات ليس من السهل معالجتها. |
In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. | UN | وفي هذه السنوات الخمسين الماضيــة، كانت بؤرة صراعات ونزاعات ومسرحــا لحــروب وأزمات دموية عديدة. |
It is a key tool for identifying violations, patterns, causes and possible solutions to diverse human rights concerns and crises. | UN | وتشكل تلك الأنشطة أداة رئيسية لتحديد الانتهاكات والأنماط والأسباب والحلول الممكنة لمختلف شواغل حقوق الإنسان وأزماتها. |
Supporting and assisting developing countries in establishing early-warning mechanisms and crises management; also improving capabilities of those dealing with crises and terrorist acts. | UN | 7 - دعم ومساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات إنذار مبكر، وإدارة الأزمات وتحسين قدرات هؤلاء الذين يتعاملون مع الأزمات ومواقف الإرهاب. |