"and crisis centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومراكز الأزمات
        
    • ومراكز أزمات
        
    • مراكز أزمات
        
    • مراكز للأزمات
        
    • ومراكز إدارة الأزمات
        
    Shelters and crisis centres for women and children were jointly funded by the Greenland Home Rule Government and the municipalities. UN وتتولى حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرين لاند والمحليات في تمويل دور إيواء ومراكز الأزمات المخصصة للنساء والأطفال.
    The films will be distributed to language centres and crisis centres UN وستوزّع الأفلام على مراكز اللغة ومراكز الأزمات.
    In all, 14,010 persons were assisted at the information-and-counselling and crisis centres in 2011 and the first three months of 2012, and 11,309 of them were women. UN وإجمالاً تلقى 010 14 شخصاً مساعدة من مراكز المعلومات والإرشادات ومراكز الأزمات في عام 2011 وفي الثلاثة أشهر الأولى من عام 2012، وكان من بينهم 309 11 امرأة.
    Shelters and crisis centres do not exist on many reserves, and half of Manitoba's reserves are located in remote northern parts of the province. UN ولا توجد أماكن إيواء ومراكز أزمات في كثير من المحميات، ويقع نصف محميات مونتابو في الأجزاء الشمالية النائية في المقاطعة.
    There are no fully funded State shelters and crisis centres for women and girls. UN ولا توجد مآوي ومراكز أزمات حكومية ممولة تمويلاً كاملاً للنساء والفتيات.
    However, she claims that most of the shelters and crisis centres are run and financed by non-governmental organizations, without State support, and are unevenly distributed geographically. UN غير أن صاحبة البلاغ تدعي أن معظم أماكن الإيواء ومراكز الأزمات ممولة من منظمات غير حكومية، دون دعم من الدولة وليست موزعة جغرافيا بالتساوي.
    There are disparities between Aboriginal women living on- and off-reserve in accessing shelters and crisis centres. UN 402- وهناك تفاوتات بين نساء الشعوب الأصلية اللائي يعشن في المحمية وخارجها في الوصول إلى أماكن الإيواء ومراكز الأزمات.
    The Division actively cooperates with non-governmental organisations and crisis centres in providing assistance to victims of trafficking in persons, whether it be psychological support or the provision of temporary refuge. UN ويتعاون القسم بنشاط مع المنظمات غير الحكومية ومراكز الأزمات في مجال تقديم المساعدة لضحايا الاتجار في الأشخاص، سواء كان دعما نفسيا أو توفير المأوى المؤقت.
    Other factors also play a role, such as a lack of familiarity, among staff of the internal affairs bodies, with the legal aspects of responding in practice to domestic violence, and ignorance of how to work with victims of violence and crisis centres. UN وهناك عوامل أخرى تلعب دورها أيضا، مثل عدم وجود معرفة لدى العاملين في أجهزة الشؤون الداخلية، بالنواحي القانونية للرد بصورة عملية على العنف المنزلي، والجهل بكيفية التعامل مع ضحايا العنف ومراكز الأزمات.
    Rehabilitation and crisis centres had been opened in various cities to provide round-the-clock medical and legal aid to women and shelter. UN وقال إن مراكز إعادة التأهيل ومراكز الأزمات قد افتتحت في عددٍ من المدن لتوفير الرعاية الصحية والمساعدة القانونية والمأوى للنساء على مدار الساعة.
    198. The Committee recommends the establishment of a sufficient number of accessible shelters and crisis centres for female victims of violence in both urban and rural areas. UN 198 - وتوصي اللجنة بإنشاء عدد كاف من الملاجئ ومراكز الأزمات التي يسهل الوصول إليها للإناث من ضحايا العنف في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    PEI's shelters, outreach services, and crisis centres are available to Aboriginal women, whether living on or off reserve. UN 212- وأماكن الإيواء، وأنشطة الخدمات المجتمعية غير التقليدية، ومراكز الأزمات في برنس إدوارد أيلاند متاحة لنساء الشعوب الأصلية، سواء كن يعشن في المحمية أو خارجها.
    The increased support for women's shelters and crisis centres is evidence of the recognition extended by the Government of Québec to this network of services for victims of spousal abuse. UN 341- وزيادة الدعم المقدم لأماكن الإيواء ومراكز الأزمات للمرأة دليل على اعتراف حكومة كيبك بخدمات هذه الشبكة لضحايا العنف الزوجي.
    26. The Committee recommends the establishment of a sufficient number of accessible shelters and crisis centres for female victims of violence in both urban and rural areas. UN 26 - وتوصي اللجنة بإنشاء عدد كاف من الملاجئ ومراكز الأزمات التي يسهل الوصول إليها للإناث من ضحايا العنف في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    2. Increasing the knowledge base by disseminating information and providing guidance to family counselling services, child welfare services and crisis centres. UN 2 - زيادة قاعدة المعرفة عن طريق نشر المعلومات وتقديم التوجيه إلى إدارات تقديم المشورة للأُسر وإدارات رعاية الطفل ومراكز الأزمات.
    376. Women have received a great deal of assistance from legal, advisory, informational and crisis centres that have been created by non-governmental organizations and are functioning in virtually all regions of the country. UN 376 - وتلقت المرأة قدرا كبيرا من المساعدة من المراكز القانونية والاستشارية والإعلامية ومراكز الأزمات التي أنشأتها المنظمات غير الحكومية والتي تؤدي مهامها في جميع مناطق البلد عمليا.
    Some measures were taken at the policy level such as guidelines for differential treatment during investigation of young boys and girls, while others were more concrete, such as establishing separate shelters for men and women victims of domestic violence, and crisis centres for women. UN وقد اُتخذت بعض التدابير على المستوى السياساتي مثل وضع مبادئ توجيهية للتعامل بطريقة مختلفة أثناء التحقيق مع الصبية والبنات من الشباب، في حين أن تدابير أخرى كانت ملموسة بدرجة أكبر مثل إنشاء مآوي منفصلة للرجال والنساء من ضحايا العنف المنـزلي، ومراكز أزمات للنساء.
    The State party should establish accessible shelters and crisis centres for female victims of violence and ensure that if a victimized woman agrees to reconcile with the perpetrator, counselling services are provided to the perpetrator and the victims and the situation is monitored to prevent further abuse. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ ملاذات ومراكز أزمات يمكن الوصول إليها لضحايا العنف من الإناث، وأن تكفل تقديم المشورة إلى الجاني والضحية إذا وافقت المرأة الضحية على الصلح مع الجاني، مع رصد الحالة للحيلولة دون حدوث المزيد من الاعتداءات.
    The author submits that, owing to the lack of State-run and State-funded shelters and crisis centres, the author and her children were forced to stay with friends for approximately one week following their return from Poland, as the crisis centre of the DIVA Foundation in Plovdiv was overcrowded and was therefore not able to shelter them immediately. UN وتزعم أنه بسبب عدم وجود أماكن إيواء ومراكز أزمات تديرها الدولة وتمولها، فقد أجبرت صاحبة البلاغ وطفلاها على البقاء مع أصدقائها لأسبوع تقريباً إثر عودتهم من بولندا، حيث كان مركز الأزمات التابع لمؤسسة ديفا في بلوفديف مكتظاً ولذلك لم يستطع في بادئ الأمر إيواءها وطفليها على الفور.
    Bangladesh was adopting a number of laws to protect women from violence, and crisis centres and safe custody homes had been set up to protect them from sexual abuse and harassment. UN وأضاف أن بنغلاديش تقوم باعتماد عدد من القوانين التي تحمي المرأة من العنف وأنها أنشأت مراكز أزمات ودور للمأوى الآمن لحماية المرأة من الاستغلال الجنسي والتحرش.
    Police anti-trafficking units and a witness-protection protocol provided legal assistance and crisis centres were also available. UN وتوفر وحدات مكافحة الاتجار التابعة للشرطة وبروتوكول حماية الشهود المساعدة القانونية كما تتاح أيضاً مراكز للأزمات.
    (d) Provide adequate assistance and protection to women victims of violence, by strengthening the capacity of shelters and crisis centres, especially in rural and remote areas, and enhancing cooperation with NGOs providing shelter and rehabilitation to victims; UN (د) تقديم المساعدة والحماية المناسبتين للنساء ضحايا العنف، وذلك بتعزيز القدرة الاستيعابية للمآوي ومراكز إدارة الأزمات وخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تتيح الملجأ وفرص التأهيل للضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus