"and crisis response" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستجابة للأزمات
        
    • والتصدي للأزمات
        
    • ومواجهة الأزمات
        
    • الاستجابة في حالات الأزمات
        
    The Security and Safety Service will also continue to cover basic fire safety and crisis response training for Headquarters staff. UN وستواصل دائرة الأمن والسلامة أيضا تزويد موظفي المقر بالتدريب على إجراءات السلامة الأساسية في حالات الحريق والاستجابة للأزمات.
    Organization of quarterly thematic discussions with the media on humanitarian issues, including the status of food security and crisis response UN :: تنظيم مناقشات مواضيعية فصلية مع وسائط الإعلام بشأن المسائل الإنسانية، بما في ذلك حالة الأمن الغذائي والاستجابة للأزمات
    They have also enabled more effective partnerships, the enhanced ability of the United Nations system to leverage its collective capacities to support peace consolidation and the delivery of rapid assistance to missions during their start-up, transition and crisis response phases. UN ومكنت تلك القدرات أيضا من زيادة فعالية الشراكات، وتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على حشد قدراتها الجماعية لدعم توطيد السلام وإيصال المساعدة السريعة إلى البعثات خلال مراحل البدء والانتقال والاستجابة للأزمات.
    They would also strengthen unity of command by allowing the leadership in the Secretariat and at field missions to make better informed, timely and agreed decisions based on common assessments of situations, which would lead to improved contingency plans and crisis response. UN وستؤدي أيضا إلى تعزيز وحدة القيادة بالسماح للقيادة في الأمانة العامة وفي البعثات الميدانية باتخاذ قرارات أكثر استنارة ومناسبة من حيث التوقيت ومتفق عليها بالاستناد إلى تقييمات مشتركة للحالات، مما سيؤدي بدوره إلى تحسين خطط الطوارئ والتصدي للأزمات.
    A focus on strategic areas or regions of interest, particularly those in which there are a number of field missions, would allow regional dynamics to be better analysed in support of strategic planning and crisis response. UN وسيتيح التركيز على المناطق الاستراتيجية أو ذات الأهمية، خاصة تلك التي يوجد فيها عدد من البعثات الميدانية، تحليلا أفضل للدينياميات الإقليمية دعما للتخطيط الاستراتيجي والتصدي للأزمات.
    The Office also has developed a limited mission start-up, surge and crisis response capability. UN كما أرسى مكتب الشؤون العسكرية القواعد لبناء قدرة محدودة للبعثة لدى البدء في عملها، وبلوغ أقصى قوام لها، ومواجهة الأزمات.
    (c) Facilitating the effective delivery of humanitarian assistance and crisis response. UN (ج) تيسير تقديم المساعدات الإنسانية والاستجابة للأزمات بشكل فعال.
    137. Lessons learned have highlighted the fact that various actors (humanitarian, peacekeeping and crisis response actors) from the international community, though operating in common areas often deal individually with the challenges of the lack of geospatial information and products. UN 137 - وأبرزت الدروس المستفادة أن العديد من العناصر الفاعلة من المجتمع الدولي (في مجال الشؤون الإنسانية وحفظ السلام والاستجابة للأزمات)، رغم أنهم يعملون في مناطق مشتركة، فإنهم غالبا ما يتعاملون بشكل فردي مع التحديات المرتبطة بالنقص في المعلومات والمنتجات الجغرافية المكانية.
    A focus on strategic areas or regions of interest, particularly those comprising a number of the military components of peacekeeping operations and special political missions with influence on each other, allow regional dynamics to be better analysed in support of strategic planning and crisis response. UN وسيتيح التركيز على المجالات أو المناطق الاستراتيجية أو ذات الأهمية، وخاصة التي تضم عددا من العناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تؤثر كل منها على الأخرى، تحليلا أفضل للديناميات الإقليمية لدعم التخطيط الاستراتيجي والتصدي للأزمات.
    36. The Secretariat Framework for protection of civilians was an important tool, helping missions to consider risk analysis and mitigation measures, early warning and crisis response mechanisms. UN 36 - ومضى يقول إن الإطار الذي وضعته الأمانة العامة لحماية المدنيين أداة هامة تساعد البعثات على النظر في آليات لتحليل المخاطر وتدابير التخفيف، والإنذار المبكر، والتصدي للأزمات.
    By working hand in hand with humanitarian and development agencies, UNEP can influence the policies that shape risk reduction and crisis response and recovery programmes across the globe; by working with United Nations country teams and national actors on the ground, UNEP ensures the uptake and sustainability of results far beyond its own presence and actions. UN وبالعمل مع وكالات المساعدات الإنسانية والوكالات الإنمائية، يستطيع برنامج البيئة أن يؤثر على السياسات التي تشكِّل الحد من المخاطر والتصدي للأزمات وبرامج الانتعاش عبر العالم، وذلك بالعمل مع الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة والجهات الفاعلة الوطنية على أرض الواقع، فيضمن برنامج البيئة الاستيعاب واستدامة النتائج إلى ما يتجاوز وجودها وإجراءاتها.
    It assumes the need for more detailed study to address in a granular fashion the larger process of planning and crisis response for resumption of applications, data, hardware, communications, and other IT infrastructure after a major incident or crisis. UN ويفترض ضرورة إجراء دراسة أكثر تفصيلا من أجل القيام بشكل مجزأ بمعالجة العملية الأوسع نطاقا المتمثلة في التخطيط ومواجهة الأزمات من أجل استئناف عمل التطبيقات والبيانات والأجهزة الحاسوبية والاتصالات والهياكل الأساسية الأخرى لتكنولوجيا المعلومات على إثر وقوع حادث كبير أو أزمة كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus