It noted remaining challenges, including in ensuring employment, housing, transport and cultural activities for persons with disabilities and minorities. | UN | وأشارت إلى التحديات المتبقية، بما في ذلك تأمين العمال والسكن والنقل والأنشطة الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات. |
Additionally, it is responsible for promoting sports and cultural activities for youth. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهي تتحمل مسؤولية تعزيز الرياضة والأنشطة الثقافية للشباب. |
Women's Right to Recreation, Sport and cultural activities | UN | حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية |
Support and funding for a French literacy programme and cultural activities, prior to enrolment in structured training programmes, were also provided. | UN | ويجري أيضاً تقديم الدعم والتمويل لبرنامج تعليم اللغة الفرنسية والأنشطة الثقافية قبل الالتحاق ببرامج التدريب المنظم. |
Rest, leisure, recreation and cultural activities | UN | التمتّع بالراحة والأنشطة الترفيهية وأنشطة التسلية والأنشطة الثقافية |
Several centres continued to promote sports and cultural activities. | UN | وظل عدد من المراكز يروج الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية. |
(vi) Educational, leisure and cultural activities | UN | `6` التعليم وتزجية أوقات الفراغ والأنشطة الثقافية |
(v) Education, leisure and cultural activities | UN | `5` التعليم، وتزجية أوقات الفراغ، والأنشطة الثقافية |
The Committee notes with concern that many children, especially in Black communities, do not enjoy the right to leisure, recreation and cultural activities. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية. |
469. The Committee is concerned that children have insufficient opportunity to exercise their rights to leisure and cultural activities. | UN | 469- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم إتاحة الفرص الكافية للأطفال لممارسة حقوقهم المتعلقة بأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية. |
VII. EDUCATION, LEISURE and cultural activities 168 - 213 40 | UN | سابعاً - التعليم وأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية 168-213 48 |
The Committee notes with concern that many children, especially in Black communities, do not enjoy the right to leisure, recreation and cultural activities. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية. |
Seminars, sports events and cultural activities were also generally used to deter teenagers from experimenting with ATS. | UN | وذكر أن الندوات والمناسبات الرياضية والأنشطة الثقافية تستخدم أيضا عموما لثني المراهقين عن تجريب المنشطات الأمفيتامينية. |
C. Leisure and cultural activities 164 - 185 52 | UN | جيم- أوقات الفراغ والترفيه والأنشطة الثقافية 164-185 60 |
The laws do not restrict equal opportunities of participation in sports and cultural activities. | UN | ولاتحد القوانين من تكافؤ الفرص للمشاركة في الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية. |
The proportion of women in these positions is greatest in education, health and social services and cultural activities. | UN | وتبلغ نسبة النساء في تلك المراكز أقصاها في قطاعات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والأنشطة الثقافية. |
Rural women also participate in music, dance, and cultural activities during local festivals. | UN | وفي الاحتفالات المحلية تشترك نساء الأرياف أيضاً في الموسيقى والرقص والأنشطة الثقافية. |
The role of the Ministry is to support and develop sports and cultural activities in Malawi. | UN | وهي تضم وزارة خاصة في هذا الشأن ويتمثل دور الوزارة في دعم وتنمية الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية في ملاوي. |
The laws do not restrict equal opportunities of participation in sports and cultural activities. | UN | ولا تقيد القوانين تكافؤ الفرص في المشاركة في الرياضة البدنية والأنشطة الثقافية. |
Also rural women participate in music, dance, and cultural activities during local festivals. | UN | وفضلا عن ذلك، تشارك المرأة الريفية في الموسيقى والرقص والأنشطة الثقافية أثناء الاحتفالات المحلية. |
It was also in the process of drafting or adopting legislative and regulatory measures on the use of natural resources, particularly forests and fauna, which would provide for the free, prior and informed consent of indigenous peoples and would ensure strict respect for their rights and cultural activities. | UN | وهي أيضاً بصدد صياغة أو اعتماد تدابير تشريعية وتنظيمية متعلقة باستخدام الموارد الطبيعية، لا سيما الغابات والحيوانات، ستنص على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة وستكفل الاحترام الصارم لحقوقها وأنشطتها الثقافية. |
The Committee is concerned that poor living conditions seriously limit children's enjoyment of their rights in the family, schools and in peer and cultural activities. | UN | ويساور اللجنة القلق إذ إن ظروف العيش السيئة تحد بشكل خطير من تمتع الأطفال بحقوقهم داخل الأسر والمدارس وفي إطار أنشطتهم مع أقرانهم وفي الأنشطة الثقافية. |
In addition, bicommunal projects and cultural activities aiming to promote tolerance and a multicultural society in Cyprus have been supported by the Delegation of the European Commission to Cyprus. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم وفد المفوضية الأوروبية لدى قبرص دعمه لمشاريع وأنشطة ثقافية مشتركة بين الطائفتين تشجيعاً للتسامح ولإقامة مجتمع متعدد الثقافات في قبرص. |