UNESCO headed the emergency action plan for Bethlehem 2000, opening the way for the development of pilgrimages and cultural tourism in Palestine. | UN | وترأست اليونسكو خطة العمل الطارئة لبيت لحم في عام 2000، وفتحت المجال لتعزيز زيارة الأماكن المقدسة والسياحة الثقافية في فلسطين. |
It was also exploring ecotourism and cultural tourism as potential bases for building a green economy in the region. | UN | وتستطلع أيضا هايتي السياحة البيئية والسياحة الثقافية باعتبارهما قاعدتين يمكن أن يفضيا إلى بناء اقتصاد أخضر في المنطقة. |
In paragraphs 130 and 131 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government, inter alia, encouraged the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism. | UN | وفي الفقرتين 130 و 131 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، حث رؤساء الدول والحكومات في جملة أمور على تشجيع الاستثمار في السياحة المستدامة بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية. |
The cultural dimensions covered by the programmes range from cultural heritage to cultural industries and cultural tourism to intercultural dialogue. | UN | وتتراوح الأبعاد الثقافية التي تشملها البرامج من التراث الثقافي والصناعات الثقافية، والسياحة الثقافية إلى الحوار بين الثقافات. |
In collaboration with the private sector, DMOs could also develop special-interest tourism, for example eco-tourism and cultural tourism, that could be particularly well suited for marketing on the Web. | UN | ويمكن لهذه المنظمات أن تنمي أيضاً، بالتعاون مع القطاع الخاص، السياحة المتخصصة مثل السياحة الايكولوجية والسياحة الثقافية التي قد تكون مناسبة جدا للتسويق على الشبكة. |
Environmental considerations should be taken into account in the development of new types of tourism such as eco-tourism and cultural tourism, which are based on or associated with environmental assets and imply environmental protection. | UN | ويتعين مراعاة الاعتبارات البيئية عند تطوير أصناف جديدة من السياحة مثل السياحة البيئية والسياحة الثقافية اللتين تقومان على اﻷصول البيئية أو ترتبطان بها، وتستلزمان حماية البيئة. |
888. Generally speaking there is a need for investment of large financial resources and efforts in order to facilitate the exploitation of the cultural heritage for the purposes of overall development and cultural tourism. | UN | 888- وهناك عموماً حاجة إلى استثمار موارد مالية كبيرة وإلى بذل الجهود الضخمة بغية تسهيل استغلال التراث الثقافي لأغراض التنمية الشاملة والسياحة الثقافية. |
9. Integrate new e-tourism channels into traditional and non-traditional distribution channels and foster the development of special-interest tourism websites, for example for eco-tourism and cultural tourism. | UN | 9- إدماج قنوات السياحة الإلكترونية الجديدة في قنوات التوزيع التقليدية وغير التقليدية، وتشجيع استحداث مواقع شبكية للسياحة المتخصصة ، مثل السياحة الإيكولوجية والسياحة الثقافية. |
Environmental considerations should be taken into account in tourism development by encouraging new types of tourism such as eco-tourism and cultural tourism that are based on or associated with environmental assets, and therefore imply environmental protection. | UN | ويتعين مراعاة الاعتبارات البيئية عند تطوير السياحة عن طريق تشجيع أصناف جديدة من السياحة مثل السياحة البيئية والسياحة الثقافية اللتين تقومان على المقومات البيئية أو ترتبطان بها، وتستلزمان بالتالي حماية البيئة. |
5. Some delegations called for national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in such areas as music, art, festivals, theatre, film and cultural tourism. | UN | 5 - ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية. |
5. Some delegations called for national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in such areas as music, art, festivals, theatre, film and cultural tourism. | UN | 5 - ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية. |
Moreover, panelists agreed that there are significant socio-economic benefits for SIDS to be derived from developing cultural and entertainment industries in such areas as music, art, crafts, literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism. | UN | وعلاوة على ذلك، أقر أعضاء الحلقة بالمنافع الاجتماعية والاقتصادية الجمة التي يمكن أن تجنيها هذه الدول من تنمية الصناعات الثقافية والترفيهية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والحرفيات والأدب وفن الطهو والأزياء والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية. |
There are significant sociocultural and economic benefits to be derived from developing cultural and entertainment industries in areas such as music, art, crafts, the literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism. | UN | وهناك فوائد اجتماعية-ثقافية واقتصادية يمكن أن تُجْنى من إيجاد صناعات تشمل الثقافة والتسلية في مجالات من أمثال الموسيقى، والفن، والصناعات اليدوية، والآداب، وفن الطبخ، والأزياء، والمهرجانات، والمسرح، والسينما، والسياحة الثقافية. |
62. Some small island developing States have explored creative proactive ways of promoting tourism, such as specialized tourism -- for example, medical tourism in Cuba and Mauritius, spa tourism which is expanding in many countries, eco-tourism promoting bird watching, and cultural tourism. | UN | 62 - وقامت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية باستكشاف طرق خلاقة واستباقية لتعزيز السياحة مثل السياحة المتخصصة - على سبيل المثال، السياحة الطبية في كوبا وموريشيوس، وسياحة المنتجعات التي تنتشر في الكثير من البلدان، والسياحة البيئية التي تشجع مراقبة الطيور، والسياحة الثقافية. |