"and customs procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإجراءات الجمركية
        
    • وإجراءات الجمارك
        
    The Government for its part is implementing various reforms in industrial and trade policies and transport and customs procedures. UN وتنفذ الحكومة، من جانبها، العديد من الإصلاحات في السياسات الصناعية والتجارية وفي الإجراءات الخاصة بالنقل والإجراءات الجمركية.
    Uzbekistan was a member of 12 of the most important international conventions and agreements on the development and facilitation of transit and customs procedures. UN وتعد أوزبكستان عضوا في 12 من أهم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتنمية وتيسير المرور العابر والإجراءات الجمركية.
    There was some coverage of the presence of foreign technicians but little discussion about dual-use loopholes and the vulnerability of seaports and customs procedures for embargo violations. UN ووردت بعض التقارير عن وجود فنيين أجانب، ولكن قلما جرت مناقشات بشأن الثغرات التي تنفذ منها المواد ذات الاستخدام المزدوج، وهشاشة الموانئ البحرية، والإجراءات الجمركية في حالات انتهاك الحظر.
    The Government had taken a number of measures to simplify the administrative and customs procedures for transit of goods. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية وإجراءات الجمارك للمرور العابر للسلع.
    Member States consulted by the Panel during the reporting period demonstrate a growing awareness of necessary export control and customs procedures. UN وقد أظهرت الدول الأعضاء التي استشارها الفريق خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في الوعي بإجراءات الرقابة اللازمة على الصادرات وإجراءات الجمارك.
    In some cases, the mandate of these organizations includes work in such areas as protection of health and environment, environmental legislation and harmonization, chemicals management and customs procedures. UN وفي بعض الحالات، تتضمن اختصاصات هذه المنظمات العمل في مجالات مثل حماية الصحة والبيئة، والتشريع والتنسيق البيئي، وإدارة المواد الكيميائية والإجراءات الجمركية.
    However, it was clear that, in many places, simpler measures, such as maintenance of facilities and equipment, simplification of cumbersome procurement and customs procedures, delegation of authority to relevant officials and improved training of staff, would result in significant improvements. UN ومع ذلك، من الواضح أنه في أماكن عديدة، يمكن إدخال تحسينات كبيرة من خلال تدابير أبسط، مثل صيانة المرافق والمعدات، وتبسيط إجراءات التوريد والإجراءات الجمركية المعقدة، وتفويض السلطة للمسؤولين المعنيين، وتحسين تدريب الموظفين.
    Globalization trends have also motivated greater regional activity and exchange on the costs and benefits of harmonizing and/or approximating regulatory instruments, e.g., environmental standards and customs procedures to facilitate trade. UN وشجعت أيضا اتجاهات العولمة على القيام بالمزيد من الأنشطة الإقليمية وعلى تقاسم التكاليف وفوائد تحقيق اتساق و/أو تقارب الآليات التنظيمية، مثل المعايير البيئية والإجراءات الجمركية الرامية إلى تسهيل التجارة.
    With its new mechanisms and instruments, such as the Black Sea Trade and Development Bank and the Project Development Fund, the organization has been supporting significant progress in such areas of cooperation as trade, banking and finance, transport, energy and electricity networks, science, statistical data, combating organized crime and simplification of cross-border and customs procedures. UN وباستخدام آلياتها وأدواتها الجديدة، مثل مصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر الأسود وصندوق تنمية المشاريع، ما فتئت المنظمة تدعم التقدم الكبير المحرز في مجالات التعاون كالتجارة، والأعمال المصرفية، والتمويل، والنقل، والطاقة، والشبكات الكهربائية، والعلم، والبيانات الإحصائية، ومكافحة الجريمة المنظمة، وتبسيط إجراءات عبور الحدود والإجراءات الجمركية.
    With its new mechanisms and instruments, such as the Black Sea Trade and Development Bank and the Project Development Fund, the organization has been supporting significant progress in such areas of cooperation as trade, banking and finance, transport, energy and electricity networks, science, statistical data, combating organized crime and simplification of cross-border and customs procedures. UN وبفضل ما لديها من آليات وأدوات جديدة، مثل بنك التجارة والتنمية لمنطقة البحر الأسود وصندوق تنمية المشاريع، ما برحت المنظمة تحرز تقدما كبيرا في مجالات التعاون مثل التجارة والنظم المصرفية والتمويل والنقل والطاقة وشبكات الكهرباء، والعلم والبيانات الإحصائية ومكافحة الجريمة المنظمة وتبسيط الإجراءات عبر الوطنية والإجراءات الجمركية.
    The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. UN وللقطاع الخاص مصلحة رئيسية في أن يشاهد تسهيل المرور العابر ﻷن القطاع مستفيد مباشر من التدابير المصممة لتنسيق اﻷنظمة القائمة بين الدول وتسهيل اﻹجراءات اﻹدارية وإجراءات الجمارك.
    Special attention will be given to advance cooperation in the military sphere, including defence technology, and also in the areas of border control, coastguard and customs procedures. UN وسيجري إيلاء اهتمام خاص بالنهوض بالتعاون في المجال العسكري، بما في ذلك تكنولوجيا الدفاع، وأيضا في مجالات مراقبة الحدود، وحرس السواحل، وإجراءات الجمارك.
    Secondly, trans border cooperation, including the modernization and upgrading of checkpoints and border-crossing and customs procedures, should be developed, to facilitate the free movement of commodities, services, capital and people, and to promote cooperation at the local level. UN ثانيا، ينبغي تطوير التعاون عبر الحدود، بما في ذلك تحديث نقاط التفتيش وعبور الحدود وإجراءات الجمارك والارتقاء بها، مما يسهل حرية الحركة للسلع والخدمات ورؤوس اﻷموال والناس، وكذلك النهوض بالتعاون على المستوى المحلي.
    The European Union thanked the host country for its efforts to accommodate the interests and requirements of the diplomatic community in New York. The European Union also wished to thank Ambassador Mavroyiannis for his introduction of the Committee report, which dealt with such varied problems as those relating to transportation, immigration and customs procedures, entry visas and travel regulations. UN وأعرب عن شكر الاتحاد الأوروبي للبلد المضيف على جهوده في تحقيق مصالح ومتطلبات المجتمع الدبلوماسي في نيويورك معربا كذلك عن رغبة الاتحاد الأوروبي في شكر السفير مفرويانس على عرضه تقرير اللجنة الذي يعالج مشاكل متباينة كتلك التي تتصل بالنقل والهجرة وإجراءات الجمارك وتأشيرات الدخول ونظم السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus