"and cycles" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودورات
        
    • والدورات
        
    • ودوراتها
        
    We are constantly struggling with difficult choices and cycles: expediency versus values, interests versus ideals. UN ونظل نتصارع مع خيارات ودورات صعبة تتسم بتغليب النفعية على القيم، وتغليب المصالح على المُثل العليا.
    The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break. UN فالعوامل المتداخلة للفقر والطبقة والعرق توجِد مشاكل هيكلية ودورات من التهميش يصعب كسرها.
    That was in part owing to the fact that such pledges were incompatible with their budget systems and cycles, among other things. UN وعزوا ذلك جزئيا إلى عدم توافق ذلك مع نظم ودورات الميزانية في بلدانهم إضافة إلى أمور أخرى.
    The Unit is also preparing a report on marine bacteria and viruses and the importance of these organisms for global marine processes and cycles. UN كما تعد الوحدة تقريراً عن البكتريا والفيروسات البحرية وأهمية هذه الكائنات للعمليات والدورات البحرية العالمية.
    Rentier income and financial crises. An empirical examination of trends and cycles in some OECD countries. UN الدخل الريعي والأزمات المالية: فحص أمبريقي للاتجاهات والدورات في بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Important elements can be learned from the systemic and complex character of traditional knowledge which is embedded in its ecological context and cycles. UN ويمكن تعلم عناصر هامة من الطبيعة المنهجية والمعقدة للمعارف التقليدية الكامنة في سياقها ودوراتها الايكولوجية.
    The Plurinational State of Bolivia reserves its position on the notion of " innovative financing mechanisms " proposed inter alia in paragraphs 253 and 267 of the declaration, where such mechanisms could involve or be interpreted as sources derived from carbon markets, water markets or water rights, from payment for environmental services or from strategies to commodify the functions and cycles of nature. UN تحتفظ دولة بوليفيا المتعددة القوميات بموقفها إزاء مفهوم آليات التمويل المبتكرة، على النحو المشار إليه في جملة أمور في الفقرتين 253 و 267 من الإعلان، إذا كانت هذه الآليات تعني ضمنا، أو تفسر باعتبارها، مصادر من أسواق الكربون، وأسواق المياه والحقوق فيها، ودفع مبالغ مقابل الخدمات البيئية، وبرامج لتحويل وظائف الطبيعة ودوراتها إلى سلع.
    Harmonization/classification of programmes and expenditures, statistical categories and reporting methods and cycles UN :: مواءمة/تصنيف البرامج والنفقات، والفئات الإحصائية، وأساليب الإبلاغ ودورات الإبلاغ
    In this regard, they reiterated the need to secure a commitment from Governments to further all the stages and cycles of the regular process, with the support of their experts; UN وفي هذا الصدد، أكدوا من جديد على الحاجة لضمان التزام من جانب الحكومات بدفع جميع مراحل ودورات العملية المنتظمة، وذلك بدعم من خبرائها؛
    Additionally, the rest and recuperation designations and cycles for field missions were harmonized with those of the United Nations agencies, funds and programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توحيد تسميات ودورات الراحة والاستجمام للبعثات الميدانية مع تلك الخاصة بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    It also considered that harmonization of reporting dates and cycles could contribute to reducing duplication and facilitate presentation of the comprehensive situation. UN كما اعتبرت الحكومة أن من شأن مواءمة مواعيد ودورات تقديم التقارير أن تسهم في الحد من الازدواجية وأن تيسر عرض الحالة الشاملة.
    That awareness demands, from all those holding public office, prompt and firm responses to moral and juridically unacceptable political behaviour, as well as to the humanitarian tragedies and cycles of regional instability that these provoke. UN ويقتضي ذلك الوعي، من جميع الذين يشغلون مناصب رسمية، أن يستجيبوا على نحو فوري وحازم للسلوك السياسي غير المقبول أخلاقيا وقانونيا، فضلا عن الاستجابة للمآسي اﻹنسانية ودورات عدم الاستقرار اﻹقليمي التي تسببها تلك المآسي.
    Advocacy groups and international organizations had roles to play, especially in preventing resource-rich countries from falling into the " resource trap " of conflicts and cycles of poverty. UN ولجماعات الدعوة والمنظمات الدولية دور هام ولا سيما في منع البلدان الغنية بالموارد من الوقوع في " شَرَك الموارد " وما ينطوي عليه من نزاعات ودورات فقر.
    Consistent messages and support for harmonized procedures and cycles UN الرسائل المتسقة ودعم الإجراءات والدورات المواءمة
    i. Trends and cycles during periods of economic reform; UN ط - الاتجاهات والدورات السائدة خلال فترات اﻹصلاح الاقتصادي؛
    i. Trends and cycles during periods of economic reform; UN ط - الاتجاهات والدورات السائدة خلال فترات اﻹصلاح الاقتصادي؛
    In 2004, changes were introduced in virtually every aspect of programme procedures and cycles. UN 12 - تحققت بالفعل تغيرات في عام 2004 في جميع جوانب الإجراءات والدورات البرنامجية تقريبا.
    14. Taking into consideration the simplification and harmonization of programme procedures and cycles, the Executive Board advised the Administrator to review and update the financial regulations and rules accordingly. UN 14 - أشار المجلس التنفيذي على مدير البرنامج، بعد أن وضع في الاعتبار تبسيط ومواءمة الإجراءات والدورات البرنامجية، أن يستعرض ويستكمل النظام المالي والقواعد المالية وفقا لذلك.
    The question of aligning the strategic plans with the comprehensive policy review applies equally to all organizations of the system. Currently, the pattern and cycles for the planning processes differ greatly from one organization to another (see para. 15 and table 2). UN وتنطبق مسألة المواءمة بين الخطط الاستراتيجية والاستعراض الشامل للسياسات على جميع مؤسسات المنظومة على السواء؛ ففي الوقت الحاضر، يختلف نمط عمليات التخطيط ودوراتها اختلافا كبيرا من منظمة إلى أخرى (انظر الفقرة 15 والجدول 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus