"and deciding on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبت في
        
    • واتخاذ قرار بشأنه
        
    • والبت فيها
        
    • واتخاذ القرارات بشأن
        
    • واتخاذ قرار بشأن
        
    • واتخاذ القرارات بشأنها
        
    The General People's Congress was responsible for granting refugee status and deciding on the treatment of refugees. UN ومؤتمر الشعب العام يتولى مسؤولية منح مركز اللجوء والبت في معاملة اللاجئين.
    The size of this pool can be adapted to the size of the organization and there should be a clear mechanism for prioritizing and deciding on deployment locations and duration, so as to avoid internal competition for these resources. UN ويمكن تكييف حجم هذه القائمة تبعاً لحجم المنظمة وينبغي وجود آلية واضحة لتحديد الأولويات والبت في مواقع ومدة تعيين الموظفين المعنيين بغية تجنب التنافس الداخلي على هذه الموارد.
    1. After the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها، وأن تقدم هذا الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بناء عليه بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    The tribunal is established with the aim of examining and deciding on appeals lodged by the tax payers against tax assessment made by the Authority. UN وقد أنشئت المحكمة بهدف النظر في الطعون المقدمة من دافعي الضرائب ضد التقدير الضريبي الصادر عن الهيئة المعنية والبت فيها.
    Its Council plays a significant role in determining the level of replenishment and deciding on projects and policies. UN ويضطلع مجلس المرفق بدور هام في تحديد مستوى تجديد الموارد المالية واتخاذ القرارات بشأن المشاريع والسياسات.
    In Tindouf, a recently established joint security coordination committee, bringing together MINURSO, the United Nations agencies and Frente Polisario in a security forum, provides a pool of critical information for evaluating the security situation and measures in place and deciding on mitigating measures. UN وفي تندوف، أُنشئت منذ فترة قريبة لجنة التنسيق الأمني المشتركة التي تجمع بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة وجبهة البوليساريو في منتدى أمني واحد وتوفر مجمع معلومات هاما لتقييم الحالة الأمنية والتدابير المعمول بها واتخاذ قرار بشأن التدابير المخففة.
    The size of this pool can be adapted to the size of the organization and there should be a clear mechanism for prioritizing and deciding on deployment locations and duration, so as to avoid internal competition for these resources. UN ويمكن تكييف حجم هذه القائمة تبعاً لحجم المنظمة وينبغي وجود آلية واضحة لتحديد الأولويات والبت في مواقع ومدة تعيين الموظفين المعنيين بغية تجنب التنافس الداخلي على هذه الموارد.
    Reflecting upon the achievements attained in reaching the targets set by the General Assembly at its twentieth special session and deciding on priorities for future concerted action. UN تدبُّر الإنجازات التي تحققت على درب الغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والبت في أولويات الإجراءات المنسقة المقبلة.
    The Joint Coordination Committee would like to reaffirm the role of General Assembly and its Fifth Committee in considering and deciding on all financial and human resources requirements and policies, and the structure of the Secretariat. UN وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تؤكد من جديد دور الجمعية العامة ولجنتها الخامسة في النظر والبت في جميع الاحتياجات من الموارد المالية والبشرية والسياسات ذات الصلة بها، وفي هيكل الأمانة العامة.
    Greater focus could be achieved by submitting draft resolutions one month in advance of the session and deciding on the topic of the thematic discussion one year in advance of the session. UN ومن الممكن أن يزداد التركيز من خلال تقديم مشاريع القرارات قبل انعقاد الدورة بشهر كامل، والبت في مواضيع المناقشة المحورية قبل انعقاد الدورة بسنة كاملة.
    The United States suggested renewing the mandate in three-year increments and deciding on topics of meetings at the time of the renewal of the mandate to facilitate the selection of panellists and speakers. UN واقترحت الولايات المتحدة تجديد الولاية لفترات مدتها ثلاث سنوات، والبت في المواضيع التي ينبغي تناولها خلال الاجتماعات عند تجديد الولاية لتسهيل اختيار المحاورين والمتحدثين.
    d. Issuance and monitoring of the implementation of administration instructions and guidelines, and deciding on exceptions thereto, relating to salaries, allowances and other entitlements; UN د - إصدار ورصد تنفيذ التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية والبت في الحالات المستثناة منها فيها يتصل بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    1. After the expiry of five years from the entry into force of this Protocol, a State Party to the Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذا البروتوكول، يجوز للدولة الطرف في البروتوكول أن تقترح تعديلا له، وأن تقدم ذلك الاقتراح الى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بناء عليه بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    1. After the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح، بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    1. After the expiry of five years from the entry into force of this Protocol, a State Party to the Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذا البروتوكول، يجوز للدولة الطرف في البروتوكول أن تقترح تعديلا له، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عند ذلك بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح لغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    It would be charged with reviewing and deciding on national counter-terrorism proposals. UN وسيكلف باستعراض المقترحات الوطنية لمكافحة الإرهاب والبت فيها.
    To this end, the Rapporteur of the Sub-Commission shall be entrusted with the task of collecting proposals for studies that are made during the session and reporting to the Sub-Commission in due time, for the purpose of agreeing and deciding on them. UN ولهذا الغرض، يعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع الاقتراحات بالدراسات التي تصدر أثناء الدورة وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب بهدف الموافقة عليها والبت فيها
    To this end, the Rapporteur of the SubCommission shall be entrusted with the task of collecting the proposals for studies that are made during the session and informing the SubCommission in due time, for the purpose of agreeing and deciding on them. UN ولهذا الغرض، يعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع مقترحات الدراسات التي تقدم أثناء الدورة وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب بهدف الموافقة عليها والبت فيها.
    The technical assistance and other services of the Centre for Human Rights should also be sought to assist States parties in preparing reports and deciding on the composition of their delegations. UN كما ينبغي التماس المساعدة التقنية وغيرها من خدمات مركز حقوق اﻹنسان لمساعدة الدول اﻷطراف على إعداد تقاريرها واتخاذ القرارات بشأن تشكيل وفودها.
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    The Group examined, among others, issues relating to distribution of the text of statements, communicating Council decisions and messages to all concerned and, deciding on the nomenclature of different formats of Council meetings. UN ونظر الفريق، في جملة أمور، في مسائل تتصل بتعميم نصوص البيانات، وإبلاغ قرارات المجلس ورسائله إلى جميع المعنيين واتخاذ قرار بشأن تسمية مختلف أشكال اجتماعات المجلس.
    According to its terms of reference, the Global Service Centre Steering Committee is tasked with overseeing and deciding on processes to be transferred to the Global Service Centre. UN وتنص اختصاصات اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمية على أنّها مكلّفة بالإشراف على إجراءات العمل المراد نقلها إلى المركز واتخاذ القرارات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus