"and decision-making process of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعملية صنع القرار
        
    • وعملية اتخاذ القرار
        
    • وعملية اتخاذ القرارات
        
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate, work and decision-making process of the Committee. C. Agenda UN وشكلت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون عنصر ميسّرا للمناقشة التي أجرتها اللجنة، ولعملها وعملية صنع القرار فيها.
    The deliberations and decision-making process of the United Nations have to be made accessible to worldwide civil society, whose views, opinions and expertise are to be channelled through new pathways to be established and maintained. UN فالمداولات وعملية صنع القرار في الأمم المتحدة يتعين أن تكون متاحة للمجتمع المدني على نطاق واسع، وهو المجتمع الذي ينبغي أن تسلك آراؤه وأفكاره وتجاربه سبلا جديدة يتم وضعها والحفاظ عليها.
    The principles of democratization and good governance so actively advocated and championed by some Members must be reflected in the reorganization and decision-making process of the United Nations system. UN إن مبدأي الديمقراطية والحكم الصالح اللذين ينادي بهما ويناصرهما بعض الأعضاء بحماس يجب أن ينعكسا في عملية إعادة التنظيم وعملية صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة.
    It further describes the organization and decision-making process of the Refugee Appeals Board. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    It seems blatantly obvious that the composition and decision-making process of the Security Council are obsolete. UN ويبدو جليا أن تكوين مجلس الأمن وعملية اتخاذ القرار فيه قد عفى عليهما الزمن.
    5.2 The complainant further points out several problems related to the organization and decision-making process of the Appeals Board. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى العديد من المشاكل المتصلة بتنظيم مجلس الطعون وعملية صنع القرار فيه.
    It further describes the organization and decision-making process of the Refugee Appeals Board. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    5.2 The complainant further points out several problems related to the organization and decision-making process of the Appeals Board. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى العديد من المشاكل المتصلة بتنظيم مجلس الطعون وعملية صنع القرار فيه.
    The reform of the United Nations -- and most important, the reform of the structure, composition and decision-making process of the Security Council -- is the responsibility of all Member States. UN إن إصلاح الأمم المتحدة وعلى نحو أكثر أهمية، إصلاح هيكل مجلس الأمن وتكوينه وعملية صنع القرار فيه تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء.
    Thirdly, the need to further improve the working methods and decision-making process of the Council to promote the openness, transparency and democratic nature of that organ. UN وثالثا، ضرورة تحسين أساليب عمل المجلس وعملية صنع القرار التي يتبعها المجلس بغية تعزيز الانفتاح، والشفافية، والطبيعة الديمقراطية لهذا الجهاز.
    While some of the procedural changes and initiatives undertaken by the Security Council are to be commended, many of us continue to be concerned over the unrepresentative and undemocratic nature of the composition and decision-making process of the Council. UN ورغم أن بعض التغييرات الإجرائية والمبادرات التي قام بها مجلس الأمن تستحق الإشادة، فإن كثيرين منا ما زالوا قلقين إزاء الطابع غير التمثيلي وغير الديمقراطي لبنية المجلس وعملية صنع القرار فيه.
    6. Structure and decision-making process of your organization: UN ٦ - هيكل منظمتكم وعملية صنع القرار فيها:
    The review should address the instruments, structure and timetable of the resource planning and decision-making process of the Secretariat, as well as the roles and responsibilities of the parties involved in this process. UN ومن شأن الاستعراض أن يعالج المسائل المتعلقة بالأدوات والهيكل والجدول الزمني لتخطيط الموارد وعملية صنع القرار في الأمانة العامة، علاوة على أدوار ومسؤوليات الأطراف المشاركة في هذه العملية.
    The review should address the instruments, structure and timetable of the resource planning and decision-making process of the Secretariat, as well as the roles and responsibilities of the parties involved in this process. UN ومن شأن الاستعراض أن يعالج المسائل المتعلقة بالأدوات والهيكل والجدول الزمني لتخطيط الموارد وعملية صنع القرار في الأمانة العامة، علاوة على أدوار ومسؤوليات الأطراف المشاركة في هذه العملية.
    3.4 The deliberations and decision-making process of the Security Council and its subsidiary organs was facilitated through the provision of advice and substantive servicing for 477 formal meetings, 329 informal consultations and 386 meetings of subsidiary bodies. UN 3-4 جرى تيسير المداولات وعملية صنع القرار في مجلس الأمن وهيئاته الفرعية من خلال إسداء المشورة وتقديم الخدمات الفنية لـ 477 جلسة رسمية و 329 جلسة مشاورات غير رسمية و 386 جلسة للهيئات الفرعية.
    Such an arrangement would make it possible to satisfy and reconcile individual and regional aspirations and would effectively help to satisfy the desire for greater democratization and balance in the composition, deliberations and decision-making process of the Council, without impinging on its ability to act expeditiously. UN وسوف يتيح هذا الترتيب تلبية ومواءمة الطموحات الفردية واﻹقليمية، ويساعد بشكل فعال على اشباع الرغبة في المزيد من التحول الديمقراطي والتوازن في تكوين المجلس ومداولاته وعملية صنع القرار فيه، دون النيل من قدرته على التصرف السريع.
    We acknowledge with pleasure that, in the past few years, in response to the repeated demands of the Organization's Member States, which the Security Council represents and is accountable to, some measures have been implemented, which we welcomed with satisfaction, aimed at improving the transparency of the mechanisms and decision-making process of the Council. UN ونحن نعترف بسرور بأنه، في السنوات القليلة الماضية، واستجابة لمطالب متكررة من الدول اﻷعضاء في المنظمة، التي ينــــوب مجلس اﻷمـــن عنها ويخضع لمحاسبتها، نُفذت بعض التدابير، التي نرحب بها بارتياح، بهدف تحسين شفافية اﻵليات وعملية صنع القرار في المجلس.
    4.2 The State party describes the organization and decision-making process of the Refugee Board in detail and submits, inter alia, that, as is normally the case, the complainant was assigned an attorney who had an opportunity as well as the complainant to study the files of the case and the background material before the meeting of the Board. UN 4-2 وتصف الدولة الطرف بالتفصيل تنظيم مجلس اللاجئين وعملية صنع القرار فيه، وتزعم في جملة أمور أن صاحب الشكوى قد عين لـه محام، كما جرت عليه العادة، وأتيحت للمحامي كما لصاحب الشكوى فرصة لدراسة ملفات القضية والمعلومات الأساسية قبل اجتماع المجلس.
    (h) Have separation and independence from the management, procedural arrangements and decision-making process of existing funds under the Convention and the Kyoto Protocol; UN (ح) الانفصال والاستقلال عن ترتيبات الإدارة والترتيبات الإجرائية وعملية صنع القرار في الصناديق القائمة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛
    9. We stress the importance attached to transparency in the work and decision-making process of the Security Council. UN ٩ - ونؤكد اﻷهمية التي تولى للشفافية في أعمال مجلس اﻹمن وعملية اتخاذ القرار فيه.
    The numbers, geographic representation and decision-making process of the principal organs of the United Nations must urgently reflect the realities of the new millennium. UN ويجب أن تعكس اﻷرقام والتمثيل الجغرافي وعملية اتخاذ القرارات في أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بسرعة حقائق اﻷلفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus