"and deficiencies in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوجه القصور في
        
    • وأوجه النقص في
        
    • ومواطن القصور في
        
    • والقصور في
        
    • والعيوب في
        
    • وجوانب القصور في
        
    • وعيوب في
        
    • ونواحي القصور في
        
    • واختلالات في
        
    • وأوجه القصور التي تشوب
        
    • وأوجه القصور التي تعتري
        
    • وأوجه قصور في
        
    • وجوانب النقص في
        
    • وﻷوجه النقص في
        
    Population increase, climate change and deficiencies in the international financial system had all contributed to the food crisis. UN فالزيادة السكانية وتغيُّر المناخ وأوجه القصور في النظام المالي الدولي جميعها ساهمت في أزمة الغذاء.
    Such delays and deficiencies in coordination could lead to the risk of further procurement dysfunctions across the United Nations system. UN وهذه التأخيرات وأوجه القصور في التنسيق يمكن أن تؤدي إلى خطر زيادة اختلال نظام الشراء في أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Assessment of the data gaps and deficiencies in the knowledge on POP pesticides UN تقييم الثغرات في البيانات وأوجه النقص في المعارف بشأن مبيدات الآفات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة.
    That report identified a number of failures and deficiencies in the implementation of the mandate in those areas. UN وحدد ذلك التقرير عددا من أوجه الإخفاق ومواطن القصور في تنفيذ ولاية البعثة في هذه المجالات.
    Noting with concern the continuing weaknesses and deficiencies in the area of procurement, UN وإذ تلاحظ مع القلق استمرار أوجه الضعف والقصور في مجال الشراء،
    The Board has, nevertheless, identified weaknesses and deficiencies in some areas in the report, especially: UN ومع ذلك فقد حدد المجلس مواطن الضعف وأوجه القصور في بعض المواضع في التقرير، ولا سيما:
    In practice, however, there were a number of gaps and deficiencies in its observance and enforcement. UN ومع ذلك، هناك من حيث الممارسة، عدد من الفجوات وأوجه القصور في المراعاة والتنفيذ.
    :: Several challenges need to be met in order to fill data gaps and deficiencies in national information. UN :: يتعين التصدي للعديد من التحديات من أجل سد الثغرات في البيانات ومعالجة وأوجه القصور في المعلومات الوطنية.
    The case of Furlan and family v. Argentina was cited as an example, in which the Court found that the omissions and deficiencies in the medical care provided to a 14-year-old boy who had a disability hindered his access to social security benefits. UN وذكرت كمثال على ذلك قضية فورلان وأسرته ضد الأرجنتين التي رأت فيها المحكمة أن الثغرات وأوجه القصور في الرعاية الطبية المقدمة إلى صبي في الرابعة عشرة من عمره يعاني من الإعاقة قد عرقل حصوله على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The Board has repeatedly highlighted the lack of accessible vendor performance information, an unreliable vendor database and deficiencies in performance evaluation. UN وسلط المجلس الضوء مرارا على عدم توفر معلومات سهل الحصول عليها عن أداء البائعين، وعدم وجود قاعدة بيانات موثوق بها عن البائعين وأوجه القصور في تقييم الأداء.
    On the social level, the Haitian Government believes that there is a vital need to combat poverty, illiteracy and deficiencies in health care. UN وعلــى الصعيــد الاجتماعي، ترى حكومة هايتي أن هناك ضـرورة حيوية لمكافحة الفقر واﻷمية وأوجه النقص في الرعاية الصحية.
    The aim of the roundtable was the identification of problems and needs of civilian war victims, particularly victims of sexual violence during conflicts and deficiencies in the implementation of existing legislation. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع التعرف على مشكلات واحتياجات ضحايا الحرب المدنيين، لا سيما ضحايا العنف الجنسي أثناء النزاعات وأوجه النقص في تنفيذ التشريع القائم.
    The key issues are: (i) the need to provide a detailed response to government concerns, taking into account the results of the audit, which indicate that the concerns were unfounded and could not be substantiated; and (ii) poor design and deficiencies in the preparation of the project document, including an initial underestimation of some budget lines. UN وفيما يلي المسألتان الرئيسيتان: ' 1` ضرورة توفير رد تفصيلي على الشواغل الحكومية، مع مراعاة نتائج مراجعة الحسابات، التي تبين أن هذه الشواغل لا أساس لها ولم يمكن تأييدها بالمستندات؛ و ' 2` رداءة التصميم وأوجه النقص في إعداد وثيقة المشروع، بما في ذلك التقدير الأولي البخس لبعض بنود الميزانية؛
    The audit identified a number of failures and deficiencies in implementing the mandates. UN وحددت عملية مراجعة الحسابات عددا من الإخفاقات ومواطن القصور في تنفيذ الولايات.
    Noting with concern the continuing weaknesses and deficiencies in the area of procurement, UN وإذ تلاحظ استمرار أوجه الضعف والقصور في مجال الشراء،
    The Administration has dealt with a later-than-planned start, inclement weather and deficiencies in the quality of design drawings, all of which have slowed progress. UN وقد تمكنت الإدارة من تخفيف أثر التأخر في بدء أعمال التجديد وسوء الأحوال الجوية والعيوب في نوعية رسوم التصميم، وهي عوامل أدت جميعها إلى إبطاء تقدم العمل.
    In particular, the Board had made repeated observations on unresolved cross-cutting issues such as inconsistent treatment of end-of-service liabilities and deficiencies in controls over nonexpendable property. UN وأورد المجلس بشكل خاص ملاحظات متكررة عن المسائل الشاملة الباقية بدون حل، ومنها عدم الاتساق في معالجة التزامات نهاية الخدمة، وجوانب القصور في الضوابط المفروضة على الممتلكات المعمرة.
    The evaluation also drew attention to under-delivery and project pipeline backlog; prolonged project duration; small project proliferation; monitoring inadequacies; and deficiencies in project design and synchronization of inputs. UN كذلك وجه التقييم اﻷنظار إلى وجود انخفاض في معدل اﻹنجاز وتأخير في المشاريع قيد اﻹعداد وتطويل في مدة تنفيذ المشاريع وتقصير في نشر المشاريع ونقص في علميات الرصد وعيوب في تصميم المشاريع وتزامن المدخلات.
    Such delays and deficiencies in coordination could lead to the risk of further procurement dysfunctions across the United Nations system. UN ويمكن أن تؤدي التأخيرات ونواحي القصور في التنسيق إلى خطر زيادة تعطل مهام المشتريات في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة.
    The Board has, however, still identified weaknesses and deficiencies in many areas in the report, especially: UN غير أن المجلس حدد في التقرير، نقاط ضعف واختلالات في كثير من المواضع، وبخاصة:
    More importantly, lack of local capabilities and deficiencies in technological learning in these countries hinder the market dynamism necessary for continuous technological upgrading and prevent the indirect effects through linkages and spillovers from happening. UN والأهم من ذلك هو أن الافتقار إلى القدرات المحلية وأوجه القصور التي تشوب التعلم التكنولوجي في هذه البلدان هما أمران يعيقان الدينامية السوقية الضرورية للارتقاء التكنولوجي المتواصل ويحولان دون حدوث الآثار غير المباشرة من خلال الروابط والآثار التبعيّة.
    103. The government of Jamaica is cognizant of the gaps and deficiencies in the institutional framework as it relates to the promotion and protection of human rights. UN 103- تقر حكومة جامايكا بالثغرات وأوجه القصور التي تعتري الإطار المؤسسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    We noted a number of inefficiencies and deficiencies in the management of the procurement and contracting processes which not only had led to avoidable costs, but also had the potential to undermine the ability of the missions to meet their operational requirements. UN وقد لاحظنا عددا من أوجه انعدام الكفاءة وأوجه قصور في إدارة عمليتي الشراء والتعاقد لم تؤد فحسب إلى تكبد تكاليف كان يمكن تجنبها، بل كان ممكنا أيضاً أن تقوض قدرة البعثات على الوفاء بمتطلباتها التشغيلية.
    However, even more developed countries may also take advantage of the availability of those instruments in order to identify gaps and deficiencies in their criminal justice systems and launch appropriate reforms, whenever necessary. UN غير أن حتى البلدان الأكثر تقدما يمكنها أن تستفيد من إتاحة تلك الصكوك بغية تبيّن الثغرات وجوانب النقص في نظمها للعدالة الجنائية وأن تطلق الاصلاحات المناسبة، حيثما كان ذلك ضروريا.
    b. Accountability. Multi-country study of capacities and deficiencies in the realm of strategic monitoring and evaluation of humanitarian programming, including through the consolidated appeal process; UN ب - المساءلة - دراسة متعددة البلدان للقدرات وﻷوجه النقص في ميداني الرصد والتقييم الاستراتيجيين للبرامج اﻹنسانية، بما في ذلك من خلال عملية النداء الموحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus