"and define" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحديد
        
    • وأن تحدد
        
    • وتعريف
        
    • وتحدد
        
    • وتحديدها
        
    • وعلى تحديد
        
    • وتعريفها
        
    • وتعريفه
        
    • وأن يحدد
        
    • وأن يحددوا
        
    • وأن نحدد
        
    • وتحدِّد
        
    Other diseases in this group will be studied to describe the epidemiological situation and define appropriate control strategies. UN وبالنسبة للأمراض الأخرى في هذه المجموعة سوف تجرى دراسات لبيان الحالة والوبائية وتحديد استراتيجيات الرقابة المناسبة.
    The Council of Heads of State is to meet once a year to review progress and define priorities for the Cooperation Council. UN على أن يجتمع مجلس رؤساء الدول مرة في السنة لاستعراض التقدم المحرز وتحديد أولويات عمل مجلس التعاون.
    Therefore, it was particularly important to focus on concrete results and define clear priorities. UN ولهذا، من المهم بوجه خاص التركيز على نتائج ملموسة وتحديد أولويات واضحة.
    Mine-affected countries must assess their own needs and define their own priorities. UN ويجب أن تقيّم البلدان المتضررة من الألغام احتياجاتها وأن تحدد أولوياتها.
    This support has materialized in numerous contributions to convey global business views on the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to map out and define standards of corporate responsibility with regard to human rights. UN وقد تجسد هذا الدعم في شكل إسهامات عديدة من أجل نقل وجهات نظر المؤسسات التجارية العالمية حيال الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لتحديد وتعريف مسؤولية الشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It is important for the various sectors to agree and define their respective roles. UN وينبغي أن تتفق القطاعات المختلفة وتحدد أدوارها.
    We are now engaged in a process of reviewing that strategy to assess the progress achieved and define the next steps for our engagement in the short term. UN ونقوم حاليا بعملية استعراض لتلك الاستراتيجية لتقييم التقدم المحرز وتحديد الخطوات المقبلة لمشاركتنا في الأجل القصير.
    The role of Headquarters was to provide overall guidance and advice, disseminate policy and define common approaches for efficient management. UN ويتمثّل دور المقر في تقديم التوجيه والمشورة عموماً، ونشر السياسات وتحديد النهج المشتركة لكفاءة الإدارة.
    It had further emphasized the need to continue to review and define the role of the subregional offices. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى مواصلة استعراض وتحديد دور المكاتب دون الإقليمية.
    It should reaffirm the responsibility of States and the international community and define their obligations. UN وينبغي أن يؤكد مجددا مسؤولية الدول والمجتمع الدولي وتحديد التزاماتها.
    They help to clarify expectations and define future development needs. UN وهي تساعد في توضيح التوقعات وتحديد احتياجات التطوير في المستقبل.
    We tried to identify problems, find solutions and define the role of the United Nations. UN وحاولنا تحديد المشكلات، وإيجاد الحلول، وتحديد دور الأمم المتحدة.
    Guidelines have been developed to clarify the scope of observation activity and define the observers' reporting obligations. UN وقد أعدت مبادئ توجيهية لتوضيح نطاق نشاط المراقبة وتحديد التزامات المراقبين المتعلقة باﻹبلاغ.
    :: Agree on a division of labour and define benchmarks to measure progress and make effective use of the Technical Working Groups; UN :: الاتفاق على تقسيم العمل وتحديد المعايير لقياس التقدم والإفادة بفعالية من خدمات الأفرقة العاملة التقنية؛
    Promoting the establishment of an information system to identify and define the characteristics and qualitative aspects of the problem, as well as its dimensions and magnitude, with a view to setting quantitative goals; UN تشجيع إنشاء نظام معلومات لتعيين وتحديد خصائص المشكلة وجوانبها النوعية فضلا عن أبعادها وحجمها بغية تحديد أهداف كمية؛
    Such a provision ran counter to the spirit of the draft convention, which aimed to secure the rights and define the obligations of the parties concluding a contract. UN وأوضح أن هذا النص يتعارض مع روح الاتفاقية المقترحة، التي تهدف إلى ضمان الحقوق وتحديد الالتزامات لأطراف أي عقد.
    CESCR recommended that Liechtenstein explicitly recognize the right to strike in its domestic legislation and define the permissible limitations on that right. UN وأوصت اللجنة ليختنشتاين بالاعتراف في تشريعاتها المحلية اعترافاً صريحاً بالحق في الإضراب وتحديد
    The investment agency should also adopt and implement global best practices and define a long-term investment strategy. UN وينبغي أيضاً لهيئة الاستثمار أن تعتمد وتنفذ أفضل الممارسات العالمية وأن تحدد استراتيجية طويلة الأجل بشأن الاستثمار.
    They exchange information to evaluate and define new development models and to discuss the orientation of processes of governmental reform. UN وتقوم بتبادل المعلومات من أجل تقييم وتعريف النماذج اﻹنمائية الجديدة ومناقشة توجه عمليات اﻹصلاح الحكومي.
    In addition, OIOS has adopted professional standards that guide and define its functions. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمد المكتب معايير مهنية توجّه وتحدد كيفية أدائه هذه المهام.
    However, non-tariff barriers (NTBs) were damaging the exports of developing countries, as they were harder to detect and define. UN غير أن الحواجز غير الجمركية تضر بصادرات البلدان النامية نظراً لصعوبة كشفها وتحديدها.
    Furthermore, he emphasized that the Review Mechanism had helped States parties to identify technical assistance needs and define priorities. UN كما أكَّد أنَّ آلية الاستعراض ساعدت الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية وعلى تحديد أولوياتها.
    6. There are substantial differences among societies in terms of how they approach and define social protection. UN 6- هناك اختلافات جوهرية فيما بين المجتمعات فيما يتعلق بكيفية تناول مسألة الحماية الاجتماعية وتعريفها.
    Five years ago, heads of State and Government committed themselves to discuss and define the notion of human security. UN وقبل خمسة أعوام، تعهد رؤساء الدول والحكومات بمناقشة مفهوم الأمن البشري وتعريفه.
    Their magnanimity in victory or grace in defeat can move the country forward and define their own legacy. UN وتحليهم بروح تنم عن الشهامة في النصر وعن الكياسة في الهزيمة يمكن أن يدفع البلد إلى الأمام وأن يحدد ما يسطرونه من تاريخ.
    The executive heads of the United Nations system organizations concerned should thoroughly assess the strategic importance of their liaison office(s), and define priorities for them in terms of intended impact, using results based management (RBM) as a planning, reporting and evaluation tool. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يقيّموا تقييماً شاملاً مدى الأهمية الاستراتيجية لمكاتب الاتصال التابعة لمؤسساتهم وأن يحددوا أولويات هذه المكاتب من حيث الأثر المنشود، مستخدمين نهج الإدارة القائمة على النتائج كأداة للتخطيط والإبلاغ والتقييم.
    We must overcome these limitations and define areas in which we can be competitive. UN ويجب أن نتغلب على أوجه القصور هذه وأن نحدد المجالات التي يمكن أن نكون قادريــن فيها على المنافســة.
    The Special Committee therefore recommends that the Department of Peacekeeping Operations work closely with Member States to answer those questions and define the proposal in more details. UN ولذلك، توصي اللجنة الخاصة بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للإجابة على هذه الأسئلة، وتحدِّد المقترح بتفصيل أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus