"and deliberation" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتداول
        
    • والمداولات
        
    • ومداولات
        
    • والمداولة
        
    • وتداول
        
    A distinction needed to be made between the various types of data and between data and deliberation. UN وهناك حاجة إلى التمييز بين مختلف أنواع المعطيات وبين المعطيات والتداول.
    Diversity is harnessed to enrich collective inquiry and deliberation. UN ويُستَغَل التنوع في إغناء عملية تبادل الآراء والتداول الجماعيين.
    The resources available dictated that the Court would normally handle the active phase of hearing and deliberation in only one case at a time. UN ولكن الموارد المتاحة تفرض على المحكمة أن تتناول عادة المرحلة الفعالة من جلسات الاستماع والمداولات في قضية واحدة كل مرة.
    We believe that further consultations, elaboration and deliberation are required, in order that common ground may be reached. UN ونعتقد بأنه لابد من مواصلة المشاورات، والصياغة والمداولات بغية بلوغ تلك الأرضية المشتركة.
    All recommendations underwent a deep reflection and deliberation among relevant authorities. UN وخضعت جميع التوصيات لتفكير متعمق ومداولات في السلطات ذات الصلة.
    Without such discussion and deliberation this draft resolution cannot be implemented. UN ولا يمكن تنفيذ مشروع القرار دون إجراء مثل هذه المناقشة والمداولة.
    Advocating more time, some delegations stated that the seriousness of the issues under consideration demanded reflection and deliberation. UN وذكر بعض الوفود أن خطورة المسائل المعروضة للنظر تتطلب التفكير فيها والتداول بشأنها، فطلبوا مزيدا من الوقت.
    As a consequence of that, spaces for dialogue and deliberation increased in a way which affected the very functioning of the State. UN ونتيجة لذلك، تزايدت مجالات الحوار والتداول بطريقة أثرت في أداء الدولة ذاته.
    This regional organization is dedicated to establishing, through dialogue and deliberation, international cooperation to address issues relating to criminal justice, including corruption. UN هذه المنظمة الإقليمية مكرسة لإقامة تعاون دولي من خلال الحوار والتداول لمعالجة المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك الفساد.
    The support of the Department to the process of intergovernmental negotiation and deliberation in the field of disarmament is a major aspect of the work of the Department. UN ويعتبر دعم الإدارة لعملية التفاوض والتداول بين الحكومات في مجال نزع السلاح جانبا رئيسيا من جوانب عمل الإدارة.
    All of our proposals and recommendations emanate from the broad process of consultation and deliberation that we have conducted. UN واقتراحاتنا وتوصياتنا تنبع جميعها من عملية التشاور والتداول الواسعة النطاق التي قمنا بها.
    Some recommendations had required further consideration and deliberation among relevant authorities. UN وقال إن بعض التوصيات تتطلب مواصلة النظر والتداول فيما بين السلطات المختصة.
    Sufficient time is needed for judgement-writing responsibilities, pre-trial hearings and deliberation on motions. UN ويلزم توفير وقت كاف لأعباء كتابة الأحكام ولجلسات الاستماع السابقة للمحاكمة والمداولات بشأن الطلبات الإجرائية.
    In our view, then, the Conference on Disarmament must end the phase of reorientation and deliberation and return to the path of genuine negotiations based on common political will. UN وفي رأينا، إذن، أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينهي مرحلة إعادة التوجيه والمداولات ويعود إلى طريق المفاوضات الحقيقية التي تنطلق من اﻹرادة السياسية المشتركة.
    The report of the Group of Experts on Public Administration and Finance is a valuable document which marks this historic moment of global thinking and deliberation on the problems related to administrative modernization and reform. UN وإن تقرير فريق الخبراء المعني باﻹدارة العامة والمالية وثيقة قيمة تتسم هذه اللحظة التاريخية من التفكير العالمي والمداولات بشأن المشكلات المتصلة بالتحديث والاصلاح اﻹداريين.
    (a) Positive assessments by rotating presidents and Member States of the efficiency and effectiveness of the process of negotiation and deliberation. UN (أ) التقييمات الإيجابية من الرؤساء المتناوبين والدول الأعضاء لفاعلية عملية المفاوضات والمداولات وكفايتها.
    But this coincides with another change from within, where after much intense debate and deliberation, one of our number, Ambassador Jazairy, was able, working on the basis of the efforts of his predecessors, to come up with an architecture which reduced the perceived or actual asymmetries within the various items and problems that were to be wrestled with. UN إلا أن ذلك يتزامن مع تغيُّر آخر ناشئ من الداخل، حيث بعد الكثير من المناقشات والمداولات المكثُّفـة، أمكن لأحدنا، وهو السفير الجزائي، بالعمل على أساس الجهود التي بذلها أسلافه، أن يخرج بأسلوب بنَّاء قلَّص أوجه عدم التماثل المتصوَّرة أو الفعلية بين مختلف البنود والمشاكل التي كان يتعيَّن مجابهتها.
    Conventional disarmament has been and will continue to be the subject of concern and deliberation by the international community. UN وقد كان موضوع نزع السلاح التقليدي، وسيظل مثار اهتمام ومداولات من جانب المجتمع الدولي.
    The Board decided that these considerations were of such importance that they deserved to be a matter of ongoing debate and deliberation. UN وقرر المجلس أن هذه الاعتبارات من اﻷهمية بحيث تستحق أن تكون موضعا لمناقشات ومداولات مستمرة.
    These proposals were compiled in the documents prepared for debate and deliberation in the National Congress on Education. UN - وقد جُمّعت هذه الاقتراحات في الوثائق التي شكلت جزءا من مناقشات ومداولات المجلس الوطني للتعليم.
    Yet they remain as necessary as ever in order to enable each member of the Court to benefit from personalized legal support and thus to devote more time to reflection and deliberation. UN ومع ذلك، تظل تلك الوظائف ضرورية أكثر من أي وقت مضى لتمكين كل عضو في المحكمة من الاستفادة من دعم قانوني مفرد وجعله بالتالي يخصص قدرا أكبر من الوقت للتفكير والمداولة.
    Upon the Prime Minister’s request for advice, the Council for Gender Equality was mandated to present to the Prime Minister views on the formation of a gender-equal society following investigation and deliberation on the fundamental and comprehensive aspects of such a formation. UN بناء على طلب المشورة الذي وجهه رئيس الوزراء كلف مجلس المساواة بين الجنسين بأن يقدم الى رئيس الوزراء آراء بشأن اقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين بعد بحث وتداول بشأن الجوانب اﻷساسية والشاملة لاقامة ذلك المجتمع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus