"and delicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • والجنح
        
    • وجنح
        
    • والجنايات
        
    • والجُنح
        
    It was clear that the existing text, which established but failed to develop a distinction between crimes and delicts, required amendment. UN ومن الواضح، أن النص الحالي الذي يميز بين الجنايات والجنح ولكنه عجز عن تطوير هذا التمييز بحاجة إلى تعديل.
    The attempt to create a distinction between crimes and delicts had distracted attention from the shared concern with responding to such breaches. UN وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
    His delegation had reservations regarding the terminology used in distinguishing between international crimes and delicts. UN ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    The importance of a distinction between international crimes and delicts can indeed be justified only if it is reflected in regimes of responsibility which are themselves differentiated. UN فأهمية التمييز بين الجنايات والجنح الدولية لا يمكن تبريرها بالفعل إلا إذا انعكست على نظم للمسؤولية تتباين هي ذاتها.
    By establishing the category of international crimes, the danger of polarizing moral and political judgements into a crude choice between crimes and delicts is increased. UN وبإنشاء فئة الجرائم الدولية، يزداد خطر استقطاب اﻷحكام اﻷخلاقية والسياسية لتصب في خيار مبسط بين الجرائم والجنح.
    96. For these and other reasons a number of Governments continue to support the distinction between crimes and delicts as formulated in article 19. UN ٩٦ - ولهذه اﻷسباب وغيرها، يواصل عدد من الحكومات تأييد التمييز بين الجنايات والجنح على النحو الذي صيغت به في المادة ١٩.
    One of the key issues was how to define international crimes and delicts as embodied in article 19. UN وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع.
    The Commission appeared to be ready to envisage other ways of resolving the problem than by establishing a categorical distinction between crimes and delicts. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    Reservations were also expressed regarding the terminology used in distinguishing between international crimes and delicts. UN وأُعرب أيضا عن تحفظات حيال المصطلحات المستعملة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    His delegation was therefore not in favour of drawing the distinction between crimes and delicts. UN ولهذا فإن وفده لا يؤيد التمييز بين الجنايات والجنح.
    That difference meant that there would be different consequences for crimes and delicts. UN وذلك التمييز يعني أن الجنايات والجنح تترتب عليها نتائج مختلفة.
    The remark was made in this connection that the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN وأبديت في هذا الصدد ملاحظة مفادها أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.
    In its view, the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN ومن رأيه أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.
    In both areas a differentiation between international crimes of States and delicts seems to be called for. UN وفي كلا المجالين يبدو أنه يتعين التفرقة بين الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول والجنح.
    It considered that a distinction should continue to be made between international crimes and delicts, because the consequences of wrongful acts were different in the two cases. UN ويرى الوفد أنه ينبغي الاحتفاظ بالتمييز بين الجنايات والجنح الدولية، ﻷن نتائج اﻷفعال غير المشروعة تختلف حسب مقاصد كل فعل.
    Some believed that the distinction between crimes and delicts reflected a qualitative difference between ordinary delicts and basic infringements of the international public order. UN فالبعض يعتقد بأن التفرقة بين الجنايات والجنح تعكس وجود فارق نوعي بين الجنح العادية وبين الانتهاكات اﻷساسية للنظام العام الدولي.
    95. Regarding Section IV, " State responsibility " , he supported the conclusions of the Special Rapporteur concerning article 19 of the draft and the consequences of the distinction between crimes and delicts. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالفصل الرابع، " مسؤولية دول " ، أيد النتائج التي توصل إليها المقرر الخاص بشأن المادة ٩١ من المشروع والعواقب المترتبة على التمييز بين الجنايات والجنح.
    While there was no difference between crimes and delicts with regard to the cessation of a wrongful act, that was certainly not the case with regard to reparation lato sensu. UN وفي حين أنه لا يوجد أي اختلاف بين الجرائم والجنح فيما يتعلق بالكف عن الفعل غير المشروع، أكد أن ذلك اﻷمر لا ينطبق بالطبع على حالة جبر الضرر بالمعنى الواسع.
    Article 19 thus appears to be based on the idea that all wrongful acts under international law attributable to a State, which the draft articles categorize respectively as crimes and delicts, would fall under an international criminal law applicable to States. UN وهكذا يبدو أن المادة ٩١ ترتكز على الفكرة القائلة بأن جميع اﻷفعال التقصيرية بموجب القانون الدولي التي يمكن إسنادها إلى الدولة، والتي تصنفها مشاريع المواد إلى جنايات وجنح تباعا، تندرج في قانون جنائي دولي يسري على الدول.
    The distinction between crimes and delicts as embodied in article 19 of part one of the draft articles had given rise to much debate in the Commission and the Sixth Committee; yet the need for such a distinction had still not been clearly established. UN فالتمييز بين الجرائم والجنايات بالصيغة الواردة في المادة ١٩ من الجزء اﻷول من مشاريع المواد أثارت الكثير من النقاش في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، ومع ذلك لم يتقرر بوضوح حتى اﻵن ما إذا كانت توجد ثمة حاجة الى هذا التمييز.
    Along the same lines, the remark was made that the concept of State crime rested on solid legal and political foundations: while crimes and delicts both involved wrongful acts committed by a State, the nature and seriousness of those acts might and indeed often did vary, so that a hierarchy of such wrongful acts should be established. UN وعلى الغرار نفسه، أبديَت ملاحظة مفادها أن مفهوم جرائم الدول يستند إلى أسس قانونية وسياسية متينة: فإذا كانت الجرائم والجُنح تنطوي كل منهما على أفعال غير مشروعة صادرة عن دولة، فإن طبيعة وخطورة تلك اﻷفعال ربما تختلف، بل إنها تختلف بالفعل، ومن ثم يتعين ترتيب مثل هذه اﻷفعال غير المشروعة بحسب خطورتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus