"and delinquency" - Traduction Anglais en Arabe

    • والجنوح
        
    • والانحراف
        
    • وجنوح الأحداث
        
    • وجناح اﻷحداث
        
    • ومنع جنوحهم
        
    • الجنوح
        
    • والإجرام
        
    It has also provided youth around the world with easier access to goods and services that have encouraged consumerism, alienation and delinquency. UN كما وفرت للشباب عبر العالم فرص وصول أيسر للسلع والخدمات مما شجع النزعة الاستهلاكية والتنفير والجنوح.
    This leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among indigenous youth. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والجنوح في أوساط الشباب من الشعوب الأصلية.
    Such conflicts may leave a legacy of impunity for abuses, gangsterism and delinquency which inhibit the enjoyment of security. UN وقد تخلف هذه النزاعات وراءها إفلاتا من العقاب بصدد الانتهاكات والعصابات اﻹجرامية والجنوح مما يحول دون التمتع باﻷمان.
    We are well aware of the temptations that beckon to our young people today, even more so in environments rife with unemployment, crime and delinquency and lacking opportunities. UN ونحن ندرك جيدا الإغراءات التي تلوح لشبابنا اليوم، وخصوصاً في بيئات تعج بالجريمة والبطالة والانحراف وانعدام الفرص.
    This leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among the local youth. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والانحراف في أوساط الأهالي الشباب.
    Counselling services are offered by the National Family Services (Probation Division), especially with respect to Domestic Violence and delinquency UN توفر الدوائر الوطنية المعنية بالأسرة (شعبة التقصي) خدمات المشورة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف المنزلي وجنوح الأحداث
    71. Juvenile crime and delinquency are serious problems all over the world. UN ٧١ - إن جرائم اﻷحداث وجناح اﻷحداث مشكلتان خطيرتان منتشرتان في جميع أنحاء العالم.
    Unemployment often leads to idleness and delinquency. UN وكثيرا ما تؤدي البطالة إلى الكسل والجنوح.
    The African Group continued to maintain that the justification for the establishment of UNAFRI was the need to address the spectre of crime and delinquency in Africa and prevent them from subverting development gains. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية لا تزال ترى أن مبرر إنشاء المعهد يتمثل في ضرورة التصدي لشبح الجريمة والجنوح في أفريقيا ومنعهما من تقويض مكاسب التنمية.
    Socio-economic degradation in many developing countries which found themselves marginalized from the benefits of international progress and prosperity had led to violence and delinquency. UN وأدى التدهور الاجتماعي - الاقتصادي في العديد من البلدان النامية التي وجدت نفسها مستبعدة عن منافع التقدم والرخاء الدوليين إلى العنف والجنوح.
    It is a matter of concern that children leave their nuclear families and have to be brought up in temporary or permanent foster homes, which may give rise to problems of custody, homelessness and delinquency. UN ومما يبعث على القلق أن الأطفال يغادرون أسرهم وتتعين تربيتهم في دور كفالة مؤقتة أو دائمة، الأمر الذي يثير مشاكل في مجالات الحضانة والتشرد والجنوح.
    It is a matter of concern that children leave their nuclear families and have to be brought up in temporary or permanent foster homes, which may give rise to problems of custody, homelessness and delinquency. UN ومما يبعث على القلق أن الأطفال يغادرون الأسر النواة وتتعين تربيتهم في دور كفالة مؤقتة أو دائمة، الأمر الذي يثير مشاكل في مجالات الحضانة والتشرد والجنوح.
    2. Participation of the public in the prevention and control of crime and delinquency. UN 2- مشاركة الجمهور في منع الجريمة والجنوح ومكافحتهما.
    661. Sixth, there appears to be a higher incidence of violence, crime and delinquency caused by the crisis. In some countries, economic hardship has coincided with social unrest and fundamental changes in society. Social unrest has given rise to serious disruptions in social cohesion and long-term stability. UN 661 - سادسا، يبدو أن هناك زيادة في حدوث أعمال العنف والجريمة والجنوح بسبب الأزمة، ففي بعض البلدان تزامن حدوث الأزمة الاقتصادية مع اضطرابات اجتماعية وتغيرات أساسية في المجتمع وأدى الاضطراب الاجتماعي إلى حدوث تمزق خطير في النسيج الاجتماعي والاستقرار الطويل الأجل.
    Young delinquents often suffer social and economic exclusion, creating a cycle of exclusion and delinquency. UN ويعاني الأحداث في الكثير من الأحيان من الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي، مما يحدث دوامة من الاستبعاد والانحراف.
    Combating terrorism begins by combating crime and delinquency in our countries. UN تبدأ محاربة الإرهاب بمحاربة الجريمة والانحراف في مجتمعاتنا.
    They enter a vicious circle of marginalization, underemployment and delinquency, for which they are then held responsible. UN فهم يدخلون حلقــــة مفرغـــة من التهميش والبطالة والانحراف ثم يحاسبون على ذلك.
    Furthermore, it supported local authorities in 18 African countries to develop capacity to address crime and delinquency affecting the vulnerable and destroying the basis of local economic development. UN وعلاوة على ذلك، قام البرنامج بدعم السلطات المحلية في 18 بلداً أفريقياً لبناء القدرات للتصدي للإجرام والانحراف اللذين يؤثران في الفئات الضعيفة ويدمران أسس التنمية الاقتصادية المحلية.
    Hunger, poverty, inadequate access to education, gender inequality, health problems, drug abuse and delinquency were the major problems for young people that still needed to be addressed by the international community. UN ولاحظ أن الجوع والفقر وعدم الحصول على التعليم بالشكل المناسب، وعدم المساواة بين الجنسين والمشاكل الصحية وإساءة استعمال المخدرات وجنوح الأحداث هي أهم المشاكل التي يظل يتعين مواجهتها من المجتمع الدولي.
    (b) Programmes to prevent and combat violence and delinquency in school and family. UN (ب) البرامج الرامية إلى منع ومكافحة العنف وجنوح الأحداث في المدرسة والأسرة.
    Juvenile crime and delinquency are serious problems all over the world. UN ٧١ - جرائم اﻷحداث وجناح اﻷحداث مشكلتان خطيرتان منتشرتان في جميع أنحاء العالم.
    The Department of Justice's Office of Juvenile Justice and delinquency Prevention created the Internet Crimes Against Children Task Force to help State and local law enforcement agencies develop an effective response to cyber-enticement and child pornography. UN وأنشأ مكتب قضاء الأحداث ومنع جنوحهم التابع لوزارة العدل فرقة عمل خاصة بالجرائم الحاسوبية التي ترتكَب بحق الأطفال لمساعدة أجهزة إنفاذ القانون المحلية والأجهزة التابعة للولايات على بلورة رد الفعل على الإغراء بواسطة الإنترنت وعلى استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Turning to question 19, she said that a pending bill in Congress, House Bill No. 2433 entitled " Act Enhancing the Administration of Juvenile Justice " , established the Office of Juvenile Justice and delinquency Prevention under the Department of Justice and a Juvenile Training Centre at the Bureau of Corrections. UN 22- ثم انتقلت إلى السؤال رقم 19 فقالت إنه تعرض على الكونغرس مسودة قانون أعدها مجلس النواب بعنوان " قانون لتعزيز إدارة شؤون قضاء الأحداث " تنشئ مكتباً لقضاء الأحداث ومنع الجنوح يتبع إدارة شؤون العدل ومركزاً لتدريب الأحداث في مكتب الإصلاحية.
    The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had been established to address the increasing levels of crime and delinquency that threatened to subvert development efforts in African countries. UN وقد أنشئ معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بقصد معالجة ارتفاع مستويات الجريمة والإجرام التي تهدد بتخريب جهود التنمية في البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus