"and delivery of programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنفيذ البرامج
        
    • وإنجاز البرامج
        
    :: Developing coherent and efficient approach and delivery of programmes and operations related to trade and productive sectors; UN ● ووضع نهج متماسك وفعال وتنفيذ البرامج والعمليات المتعلقة بالتجارة والقطاعات الإنتاجية؛
    The lack of predictability associated with voluntary funding, and the absence of equivalent mechanisms to encourage the payments of pledges, can undermine the planning and delivery of programmes and projects in both the short and longer term. UN ويمكن لضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع، وعدم وجود آليات مماثلة لتشجيع دفع ما تم التعهد به، أن يقوض تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع على الأجلين القصير والطويل على السواء.
    The lack of predictability associated with voluntary funding, and the absence of equivalent mechanisms to encourage the payments of pledges, can undermine the planning and delivery of programmes and projects in both the short and longer term. UN ويمكن لضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع، وعدم وجود آليات مماثلة لتشجيع دفع ما تم التعهد به، أن يقوض تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع على الأجلين القصير والطويل على السواء.
    Concerning predictability, she noted that there was agreement that UNFPA funding should be both predictable and timely for the effective management of resources and delivery of programmes. UN فلاحظت فيما يتعلق بإمكانية التنبؤ بالموارد أن هناك اتفاقا على أن يكون تمويل الصندوق قابلا للتنبؤ وجاريا في المواعيد المقررة، تحقيقا للفعالية في إدارة الموارد وتنفيذ البرامج.
    The Emergency Relief Coordinator and the members of the Inter-Agency Standing Committee also intensified their efforts to improve the coordination and delivery of programmes for internally displaced persons. UN وقام أيضا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتكثيف جهودهم لتحسين تنسيق وإنجاز البرامج لصالح الأشخاص المشردين داخليا.
    He stated that in his work as Special Rapporteur he has seen that for indigenous peoples, a lack of participation in the design and delivery of programmes that affect them can undermine the effective enjoyment of other key rights, such as the right to education and the right to health. UN وقال إنه خلص، في عمله كمقرر خاص، إلى أن عدم مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ البرامج التي تؤثر على حياتها يمكن أن يقوّض تمتعها الفعلي بحقوق أساسية أخرى، مثل الحق في التعليم والحق في الصحة.
    (f) Action by regional and international funding institutions, working in coordination to prevent overlapping and duplication, to provide support for the implementation of projects and delivery of programmes contemplated in the Strategy, with a view to the advancement of the Arab family; UN قيام مؤسسات وصناديق التمويل الإقليمية والدولية بالتنسيق فيما بينها منعاً للازدواجية وتوفير الدعم لإقامة المشاريع وتنفيذ البرامج الواردة في الاستراتيجية، بغية تحقيق التنمية للأسر العربية.
    The Commission has set up only one subregional office in the Pacific, whereas the other four subregions of ESCAP lack similar offices as a base for the planning and delivery of programmes to respond to their specific priorities. UN ولم تنشئ اللجنة إلا مكتبا واحدا دون إقليمي في المحيط الهادئ، في حين أن بقية المناطق دون الإقليمية الأربع التابعة لها لا وجود فيها لمكاتب مماثلة كقاعدة للتخطيط وتنفيذ البرامج بغية الاستجابة للأولويات الخاصة بتلك المناطق.
    Furthermore, the Advisory Committee believes that, in supporting the continued work of UNOPS, as a separate and identifiable entity that provides services to organizations of the United Nations system for the management and delivery of programmes and projects, it is incumbent upon the Secretary-General to take steps to ensure the viability and success of UNOPS. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه، لدعم استمرار عمل مكتب خدمات المشاريع، بصفته كيانا مستقلا وقائما بذاته يقدم الخدمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة لإدارة وتنفيذ البرامج والمشاريع، يتعين على الأمين العام أن يتخذ خطوات لضمان استمرارية المكتب ونجاحه.
    (f) Action by regional and international funding institutions, working in coordination to prevent overlapping and duplication, to provide support for the implementation of projects and delivery of programmes contemplated in the Strategy, with a view to the advancement of the Arab family; UN (و) قيام مؤسسات وصناديق التمويل الإقليمية والدولية بالتنسيق فيما بينها منعاً للازدواجية وتوفـير الدعـم لإقامة المشاريع وتنفيذ البرامج الواردة في الاستراتيجية، بغية تحقيق التنمية للأسر العربية؛
    3. The Government of Canada should recognize and support the full implementation of First Nations' jurisdiction over justice systems, institutions and law-making and ensure capacity in First Nations' design and delivery of programmes, services and supports aimed at restoring harmony, balance and wellness in communities. UN 3 - أن تعترف حكومة كندا بولاية الأمة الأولى على نظم ومؤسسات العدالة وسن القوانين وتدعم تنفيذها الكامل، وأن تكفل تمتع الأمة الأولى بالقدرة على تصميم وتنفيذ البرامج والخدمات ومتطلبات الدعم التي تهدف إلى استعادة تناغم المجتمعات المحلية وتوازنها ومعافاتها.
    34. Relevant, reliable and sustainable information and statistics are required to underpin the systematic monitoring of programmes and the measurement of progress towards policy goals, thus enabling policymakers and programme managers to improve the planning and delivery of programmes. UN 34 - وينبغي توفير معلومات وإحصاءات مناسبة وموثوقة ومستدامة من أجل دعم الرصد المنتظم للبرامج وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف السياسة العامة، وبالتالي تمكين واضعي السياسات ومديري البرامج من تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج.
    What are the different organizational models for the establishment and delivery of trade-related academic/training programmes (ranging from direct training by expatriate lecturers to local conception and delivery of programmes supported by training of trainers/teachers and long-term support individuals/institutions)? How do they contribute to the building of a sustainable local teaching/training capacity? UN :: ما هي نماذج التنظيم المختلفة لوضع وتنفيذ برامج أكاديمية/تدريبية ذات صلة بالتجارة (تتراوح بين التدريب المباشر من جانب محاضرين مغتربين وتصميم وتنفيذ البرامج محلياً بفضل تدريب المدربين/المعلمين ودعم الأفراد/المؤسسات في الأجل الطويل)؟ كيف تسهم هذه النماذج في بناء قدرات محلية مستدامة للتعليم/التدريب؟
    Initial efforts to mainstream age and gender awareness had since grown into an age, gender and diversity approach that fundamentally shaped the way persons of concern participated in the design and delivery of programmes worldwide and recognized the unique needs and resources of each person. UN وقد تطورت الجهود الأولية لإدماج اعتبارات العمر والتوعية الجنسانية منذ ذلك الوقت وتحولت إلى نهج قائم على العمر ونوع الجنس والتنوع، يرسم بصورة أساسية الوسيلة التي يشارك بها الأشخاص المعنيون في تصميم وإنجاز البرامج في كافة أنحاء العالم، ويسلم بالاحتياجات والموارد المتفردة التي ترتبط بكل شخص منهم.
    45. Mr. Luck (Australia) reaffirmed his delegation’s support for United Nations efforts to protect the rights of indigenous peoples, in particular the efforts by specialized agencies to provide practical assistance and improve the coordination and delivery of programmes. UN ٤٥ - السيد لاك )استراليا(: أكد من جديد دعم وفده لجهود اﻷمم المتحدة لحماية حقوق السكان اﻷصليين، وخاصة الجهود التي تبذلها الوكالات المتخصصة لتقديم مساعدة عملية وتحسين التنسيق وإنجاز البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus