"and democracy through" - Traduction Anglais en Arabe

    • والديمقراطية من خلال
        
    • والديمقراطية عن طريق
        
    Promotion of a culture of peace and democracy through regular exchange with political parties UN الترويج لثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    In awarding the Peace Prize to her Green Belt Movement in 2004, the Nobel Committee had made the link between the environment and peace and between peace and democracy through environmental action. UN وكانت لجنة جائزة نوبل، عند منحها جائزة السلام لحركة الحزام الأخضر التابعة لها في عام 2004 قد بينت الصلة بين البيئة والسلام وبين السلام والديمقراطية من خلال الإجراءات البيئية.
    :: Promotion of a culture of peace and democracy through regular exchange with political parties UN :: نشر ثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    Building institutions and legal structures for human rights and democracy through: provision of assistance for the establishment of a legal framework consistent with international human rights standards; assistance to the National Assembly, particularly its Committee on Human Rights and Reception of Complaints; and assistance in reporting under international human rights treaties; UN بناء المؤسسات والهياكل القانونية لحقوق اﻹنسان والديمقراطية عن طريق: تقديم المساعدة في إقامة إطار قانوني يتسق مع معايير حقوق اﻹنسان الدولية؛ ومساعدة الجمعية الوطنية، وخاصة لجنتها لحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى؛ وتقديم المساعدة في إعداد التقارير بمقتضى معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية؛
    It requests the Secretary-General to continue to lend his full support to the initiatives and activities of the Central American Governments to promote peace and democracy through the implementation of the new, comprehensive sustainable-development programme and the initiative to establish the Central American Union. UN وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم الدعم على أوسع نطاق ممكن إلى مبادرات وأنشطة حكومات أمريكا الوسطى لتوطيد السلم والديمقراطية عن طريق تنفيذ البرنامج المتكامل الجديد للتنمية المستدامة ومبادرة إنشاء اتحاد أمريكا الوسطى.
    In awarding the Peace Prize to her Green Belt Movement in 2004, the Nobel Committee had made the link between the environment and peace and between peace and democracy through environmental action. UN وكانت لجنة جائزة نوبل، عند منحها جائزة السلام لحركة الحزام الأخضر التابعة لها في عام 2004 قد بينت الصلة بين البيئة والسلام وبين السلام والديمقراطية من خلال الإجراءات البيئية.
    We are making every effort to promote further human rights and democracy through the enhancement of our legal and institutional mechanisms. UN ونحن نبذل كل جهد ممكن لمواصلة تعزيز حقوق الانسان والديمقراطية من خلال تعزيز آلياتنا القانونية والمؤسسية.
    This voluntary mechanism is open to all member States for evaluating progress in improving standards of human rights, political, economic and corporate governance and democracy through periodic reviews. UN وهذه الأخيرة آلية طوعية مفتوحة أمام كل الدول الأعضاء لتقييم التقدم الذي تم إحرازه في تحسين معايير حقوق الإنسان والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات والديمقراطية من خلال استعراضات دورية.
    Its main objective was to promote the contribution of Salvadorian women to the consolidation of peace and democracy through dialogue and national consensus-building within the framework of a culture of peace. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تعزيز إسهام المرأة السلفادورية في تدعيم السلم والديمقراطية من خلال الحوار وإيجاد توافق آراء وطني عن طريق العمل في إطار ثقافة سلمية.
    Why can we not have an organization to promote the dynamic growth of education through democracy and democracy through education? Such a forum would allow global interaction that can only increase the potential of societies to relate to each other on equal and dignified terms. UN لماذا لا تكون لنا منظمة تدعم النمو الديناميكي للتعليم من خلال الديمقراطية والديمقراطية من خلال التعليم؟ إن منبرا كهذا يمكنه تحقيق التفاعل العالمي الذي لا بد أن يزيد قدرة المجتمعات على الاتصال بعضها ببعض على قدم المساواة.
    With respect to the situation in Cambodia, he welcomed the Cambodian Government's efforts to promote and protect human rights and democracy through the drafting of the Governance Action Plan, the establishment of the Council for Judicial Reform and its steps to combat trafficking in women and children. UN وفيما يتعلق بالحالة في كمبوديا، أعرب عن ترحيبه بجهود الحكومة الكمبودية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية من خلال وضع مشروعٍ لخطة عمل الحكم، وإنشاء مجلسٍ للإصلاح القضائي وخطواتها المتخذة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال.
    It must be quite clear that those who may consider attempting to reverse, through violence and intimidation, the historical change towards freedom and democracy through the electoral process, must know that they cannot hope to have the understanding and support of the international community whoever they may be. UN ويجب أن يكون واضحا وضوح الشمس ﻷولئك الذين قد يفكرون في محاولة العمل عن طريق العنف والترهيب على عكس اتجاه التحول التاريخي صوب الحرية والديمقراطية من خلال العملية الانتخابية، أنه يجب عليهم أن يعرفوا أنه لا يمكنهم أن يأملوا في التمتع بتفهم المجتمع الدولي وتأييده مهما كانت صفتهم.
    In accordance with its mandate, the Centre works for the promotion and protection of human rights and democracy through advocacy, lobbying, dialogue, technical assistance and advisory services extended to Governments, parliaments, United Nations country teams, national human rights institutions, civil society organizations and the media, among others. UN ويسعى المركز، وفقا لولايته، إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية من خلال الدعوة، وكسب التأييد، والحوار، وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى جهات شتى من بينها الحكومات، والبرلمانات، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    52. The Working Group also believed that the Decade would contribute to achieving equality and nondiscrimination and strengthening the rule of law and democracy through the framework provided by its three primary focus areas: recognition, justice and development. UN 52 - وقالت إن الفريق العامل أيضا يعتقد أن العقد يمكن أن يسهم في تحقيق المساواة وعدم التمييز وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية من خلال الإطار الذي تتيحه مجالات تركيزه الرئيسية الثلاثة: الاعتراف والعدالة والتنمية.
    If the Institute were forced to close its doors through lack of funding, it would no longer be able to assist African countries to advance on the path of peace, development, justice and democracy through advisory services to strengthen crime prevention strategies and ensure more humane and effective criminal justice through training programmes, policy-oriented studies and the exchange of information and experience. UN وإذا ما أرغم هذا المعهد على إغلاق أبوابه بسبب عدم توفر التمويل، فإنه لن يكون في وسعه بعد اﻵن مساعدة البلدان الافريقية في التقدم على درب السلام والتنمية والعدالة والديمقراطية من خلال الخدمات الاستشارية التي تعزز استراتيجية منع الجريمة وضمان عدالة جنائية أكثر فعالية وإنسانية من خلال برامج التدريب، والدراسات الموجهة نحو السياسات، وتبادل المعلومات والخبرات.
    30. The democratization and social policy subproject examines how democratization and social policy can be mutually reinforcing and how social policy may impact the political system and democracy through social cohesion. UN 30 - ويدرس المشروع الفرعي المتعلق بإرساء الديمقراطية والسياسات الاجتماعية كيف يمكن لعملية إرساء الديمقراطية من جهة والسياسات الاجتماعية من جهة ثانية أن يعزز بعضها بعضا وكيف يمكن أن تؤثر السياسات الاجتماعية في النظام السياسي والديمقراطية من خلال التلاحم الاجتماعي.
    3. The Centre is mandated to promote and protect human rights and democracy through advocacy and dialogue and the provision of technical assistance and advisory services to Governments, parliaments, national human rights institutions, civil society, the media and United Nations country teams. UN 3 - وتتمثل ولاية المركز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية من خلال الدعوة والحوار وتقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى الحكومات والبرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    On 2 August 1996, an open-ended government was formed embracing all the ethnic and regional components of the country, as well as the various political tendencies. The primary goal was to put Burundi back on the road to peace and democracy through dialogue and a national debate. UN وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، شكلت حكومة موسعة تلاقت فيها جميع العناصر اﻹثنية واﻹقليمية فـي البلد، وكذلك التيارات السياسية على اختلاف مشاربها، حول مهمة رئيسية هي إعادة بوروندي الى درب السلام والديمقراطية عن طريق الحوار والنقاش الوطني.
    49. The Institute was invited to disseminate the research findings via openDemocracy, an independent global current affairs website dedicated to promoting human rights and democracy through dialogue and debate. UN 49 - وطُلب إلى المعهد نشر نتائج البحث من خلال موقع أوبن ديموكراسي (openDemocracy)، وهو موقع إلكتروني مستقل يعنى بالشؤون العالمية الراهنة ومكرس لتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية عن طريق الحوار والنقاش.
    (c) Continue to lend full support to the initiatives and activities of the Central American Governments, particularly in their efforts to consolidate peace and democracy through the implementation of a new, comprehensive sustainable development programme and the initiative to establish the Central American Union. UN )ج( مواصلة تقديم الدعم الكامل للمبادرات واﻷنشطة التي تضطلع بها حكومات بلدان أمريكا الوسطى، وبصفة خاصة للجهود التي تبذلها لتوطيد السلم والديمقراطية عن طريق تنفيذ البرنامج الشامل الجديد للتنمية المستدامة ومبادرة إنشاء اتحاد أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus