"and democratic processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعمليات الديمقراطية
        
    • والعملية الديمقراطية
        
    That framework has been developed in the context of New Zealand's legal arrangements and democratic processes. UN فقد وُضع هذا الإطار في سياق الترتيبات القانونية والعمليات الديمقراطية في نيوزيلندا.
    We are in a system that respects the rule of law and democratic processes. UN وإننا جزء من النظام الذي يحترم سيادة القانون والعمليات الديمقراطية.
    Under the imperative of putting people at the centre of all our efforts, we must support and promote human rights and democratic processes. UN وفي إطار حتمية تركيز كافة جهودنا على الشعب، يتعين علينا أن نؤيد حقوق الإنسان والعمليات الديمقراطية ونعززها.
    We must all help the Iraqis to achieve a national consensus and to resolve their differences through dialogue and democratic processes. UN ويتعين علينا جميعا أن نساعد العراقيين على تحقيق وفاق وطني وحل خلافاتهم من خلال الحوار والعمليات الديمقراطية.
    Emphasis should instead be placed on involving Cuba in greater cooperation with a view to bringing about changes in the internal situation that could contribute to respect for human rights and democratic processes. UN وينبغي التأكيد - بدلا من ذلك - على اشراك كوبا في التعاون اﻷكبر بغية احداث تغييرات في الوضع الداخلي يمكن أن تسهم في احترام حقوق الانسان والعملية الديمقراطية.
    The AU stands resolutely by its policy of not accepting to include among its members any Government that emanates from outside a Constitution and democratic processes. UN إن الاتحاد الأفريقي يتمسك بحزم بسياسته في رفض انضمام أي حكومة قامت خارج نطاق الدستور والعمليات الديمقراطية إلى عضويته.
    In other words, liberal reforms and democratic processes in Kazakhstan have become irreversible. UN وهذا يعني أن الإصلاحات الليبرالية والعمليات الديمقراطية في كازاخستان اتخذت مسارا لا يمكن الرجوع فيه.
    :: Provision of information on electoral systems and democratic processes and advice on developing a coherent and unified platform for political participation through monthly meetings with political parties UN :: تقديم معلومات عن النظم الانتخابية والعمليات الديمقراطية وإسداء المشورة حول إقامة منتدى متماسك وموحد للمشاركة السياسية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية
    :: Convening of weekly meetings with political parties to provide information on electoral systems and democratic processes, and to provide advice on developing a coherent and unified platform for political participation UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الأحزاب السياسية لتقديم معلومات عن النظم الانتخابية، والعمليات الديمقراطية وتقديم المشورة حول إقامة منبر متماسك وموحد للمشاركة السياسية
    In this regard, the criticism of human rights and democratic processes by a country that is distinguished mostly by the absence of such processes causes serious concerns. UN وفي هذا الصدد، إنه لمن دواعي بالغ القلق أن تُنتقد حقوق الإنسان والعمليات الديمقراطية من قِبل بلد يُشكِّل غياب تلك العمليات فيه أحد سماته الرئيسية.
    Nevertheless, a number of Governments have expressed the need for technical assistance in the area of democracy and have demonstrated a willingness to review electoral codes and democratic processes to ensure inclusion of the majority of the population. UN ومع ذلك، أعرب عدد من الحكومات عن حاجته إلى المساعدة التقنية في مجال الديمقراطية، وأبدى استعداده لمراجعة قوانين الانتخاب والعمليات الديمقراطية لكفالة مشاركة أغلبية السكان.
    There are many examples of the linkages between the achievement of some MDGs, broad political dynamics and democratic processes. UN وهناك أمثلة كثيرة على الصلات بين تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، والديناميات السياسية والعمليات الديمقراطية الواسعة.
    The principle of the protection of human rights was enshrined in the Constitution, and Benin had demonstrated its commitment to human rights and democratic processes by acceding to a number of international and regional instruments. UN وقد كرّس الدستور مبدأ حماية حقوق الإنسان، وأثبتت بنن التزامها بإعمال حقوق الإنسان والعمليات الديمقراطية من خلال انضمامها إلى عدد من الصكوك الدولية والإقليمية.
    It also promotes mutual understanding, helps to prevent conflicts and violations of human rights and fundamental freedoms on the ground and enhances participation and democratic processes. UN وهي تعزز أيضاً التفاهم المتبادل وتساعد على منع الصراعات وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الأرض، وتعزز المشاركة والعمليات الديمقراطية.
    The first is how to ensure that both national and international responses take into account the role of political institutions and democratic processes in coping with such crises. UN ويدور الجانب الأول حول الكيفية التي يمكن بها ضمان مراعاة الاستجابة الوطنية والاستجابة الدولية لدور المؤسسات السياسية والعمليات الديمقراطية في التصدي لهذه الأزمات.
    In this context in which States and democratic processes are threatened by exogenous elements, multilateralism appears as an indispensable shield and an essential resource. UN وفي هذا السياق الذي تتعرض داخله الدول والعمليات الديمقراطية للتهديد من جانب عناصر دخيلة، تبدو تعددية الأطراف درعا لا غنى عنه وموردا ضروريا.
    The disaffection of these once dynamic sectors, which played a crucial role in the broad and popular movement towards democracy, represents a setback for this movement at a moment when the restoration of constitutional government and democratic processes has not met popular expectations or fulfilled its promises of a better tomorrow. UN إن سخط تلك القطاعات التي كانت نشطة في وقت من الأوقات، والتي لعبت دورا بالغ الأهمية في التحرك الشعبي الواسع من أجل الديمقراطية، يعد انتكاسة لهذه الحركة في وقت لم تؤد فيه عودة الحكومة الدستورية والعمليات الديمقراطية إلى تحقيق الآمال الشعبية أو الوفاء بوعودها في تحقيق غد أفضل.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the world community and all friendly nations once again to strengthen cooperation with the Government of Georgia and the Governments of all the nations of the Caucasus, and to undertake decisive measures against terrorism with a view to fostering stability and democratic processes in the whole region. UN وتدعو وزارة خارجية جورجيا المجتمع العالمي وجميع الدول الصديقة مــرة أخرى إلى تعزيز تعاونها مع حكومة جورجيا وحكومات جميع دول منطقة القوقاز وإلــى اتخاذ تدابير حاسمة لمكافحة اﻹرهاب وذلك بهدف تعزيز الاستقرار والعمليات الديمقراطية في المنطقة ككل.
    Phase two of the UNDP-supported Cambodian Resettlement and Reintegration Project (CARERE 2) combines anti-poverty interventions with the strengthening of local administration and democratic processes. UN ٢٤ - والمرحلة الثانية من البرنامج الكمبودي ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج، الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي تجمع بين التدخلات لمكافحة الفقر وتعزيز اﻹدارة المحلية والعمليات الديمقراطية.
    7. The delegation cited the three priorities of the provisional Government: restoring law and order in the country, resolving socio-economic problems and restoring the legitimacy of the Government through democratic reform and democratic processes. UN 7- وأشار الوفد إلى الأولويات الثلاث للحكومة المؤقتة، وهي استعادة القانون والنظام في البلد، وحل المشاكل الاجتماعية الاقتصادية، وإعادة الشرعية للحكومة عن طريق الإصلاح الديمقراطي والعمليات الديمقراطية.
    Notwithstanding the progress made over the past two years and the success achieved by UNIOSIL, many critical challenges still remain, which are very central for the completion of the stabilization and democratic processes, as well as for addressing fundamental questions of national reconciliation and political tolerance. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على مدى العامين الماضيين والنجاح الذي حققه المكتب، فلا يزال هناك الكثير من التحديات الهامة التي تُعد أساسية للغاية لإكمال عملية تحقيق الاستقرار والعملية الديمقراطية وكذلك التصدي للمسائل الأساسية المتعلقة بالمصالحة الوطنية والتسامح السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus