"and democratically" - Traduction Anglais en Arabe

    • وديمقراطية
        
    • وبطريقة ديمقراطية
        
    • وديمقراطي
        
    • ديمقراطيا
        
    • وديمقراطيا
        
    • بطريقة ديمقراطية
        
    • بصورة ديمقراطية
        
    • بشكل ديمقراطي
        
    PetroSur aims at establishing cooperation and integration mechanisms based on complementarity, while fairly and democratically utilizing energy resources with a view to alleviating poverty and inequality. UN وتهدف مبادرة بتروسور إلى إنشاء آليات للتعاون والتكامل تقوم على التعاضد، مع استخدام موارد الطاقة بصورة عادلة وديمقراطية بهدف تخفيف الفقر وعدم المساواة.
    It emphasizes the importance of Haiti's continuing to settle its contentious issues peacefully and democratically. UN ويؤكد أهمية استمرار هايتي في تسوية قضاياها محل النزاع تسوية سلمية وديمقراطية.
    Objective: To enable the people of Western Sahara to choose, freely and democratically, between independence and integration with Morocco UN الهدف: تمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بحرية وبطريقة ديمقراطية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب
    That meant that Gibraltar would not pass from being a British colony to being a Spanish colony, as Spain demanded, against the freely and democratically expressed wishes of its people. UN ومعنى ذلك أن جبل طارق لن تتحول من مستعمرة بريطانية الى مستعمرة اسبانية، حسبما تطالب اسبانيا، خلافا لرغبات شعبها التي عبروا عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    The Meeting Points are set up pluralistically and democratically. UN وتُنشأ جهات الاتصال بشكل تعددي وديمقراطي.
    When Mongolia had moved from a planned economy to a market economy, its first cooperatives had become autonomous associations co-managed and democratically controlled by their members. UN وأصبحت أولى التعاونيات المنغولية، عندما تحول البلد من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق، رابطات مستقلة يديرها على نحو مشترك ويسيطر عليها ديمقراطيا أصحابها.
    We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. UN ونحن في ليسوتو لدينا خبرة مريرة في محاولات لقلب حكومة منتخبة انتخابا شرعيا وديمقراطيا.
    It emphasizes the importance of Haiti’s continuing to settle its contentious issues peacefully and democratically. UN ويؤكد أهمية استمرار هايتي في تسوية قضاياهــا محــل النزاع تسوية سلمية وديمقراطية.
    Its implementation depended on people deciding freely and democratically to join a State, which was viewed as the essence of the right to selfdetermination. UN ويعتمد إعمالها على أن يقرر الناس بحرية وديمقراطية الانضمام إلى دولة ما، وهو ما يعتبر جوهر الحق في تقرير المصير.
    The proponents graciously and democratically accepted this reality and bowed to the decision of the people's representatives and to the force of public opinion. UN وقد تقبل مؤيدو الاقتراح هذا الواقع بكياسة وديمقراطية وانصاعوا لقرار ممثلي الشعب ولقوة الرأي العام.
    The Government of the Republic of South Sudan has laid the foundations, at the national and local levels, for governing effectively and democratically. UN حكومة جمهورية جنوب السودان وضعت، على الصعيدين الوطني والمحلي، أسس الحكم بفعالية وديمقراطية.
    The Mahoran population voted freely and democratically in favour of maintaining the territory of Mayotte within the French Republic. UN وفي هذا الصدد قرر سكان مايوت بحرية وديمقراطية بقاء إقليم مايوت ضمن الجمهورية الفرنسية.
    In this connection, the Mahoran population voted freely and democratically in favour of maintaining the territory of Mayotte within the French Republic. UN وفي هذا الصدد، صوت سكان جزيرة مايوت بحرية وديمقراطية لصالح ابقاء إقليم مايوت في نطاق الجمهورية الفرنسية.
    This means that every action taken by the EU is founded on treaties that have been approved voluntarily and democratically by all EU Member States. UN وهذا يعني أن جميع الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي تستند إلى معاهدات وافقت عليها جميع الدول الأعضاء طوعاً وبطريقة ديمقراطية.
    Spain’s offer to reintegrate Gibraltar into Spain, to which Mr. Matutes referred in his speech today, can only prosper with the freely and democratically expressed support of the people of Gibraltar. UN أما عرض إسبانيا بإعادة توحيد جبل طارق مع إسبانيا، الذي أشار إليه السيد ماتوتيس في بيانه اليوم، فلا يمكن أن يحقق نجاحا إلا بتأييد شعب جبل طارق المعرب عنه بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    4. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to enable the people of Western Sahara to choose, freely and democratically, between independence and integration with Morocco. UN 4 - وقد أسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في تمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بحرية وبطريقة ديمقراطية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    The return of the legally and democratically elected President is still far from being achieved. UN فما زال تحقيق عودة الرئيس المنتخب بأسلوب قانوني وديمقراطي متعذرا.
    The return of the legally and democratically elected President is still far from being achieved. UN فما زال تحقيق عودة الرئيس المنتخب بأسلوب قانوني وديمقراطي متعذرا.
    Inescapably, the United Nations remains the central, indispensable forum in which we can collectively and democratically respond to the challenges that we face in common. UN ومما لا مفر منه، أن الأمم المتحدة تظل، المحفل المركزي الذي لا غنى عنه الذي يمكننا أن نتصدى فيه بشكل جماعي وديمقراطي للتحديات التي نواجهها مواجهة مشتركة.
    An economically developed and democratically consolidated Balkans cannot exist without a Europeanized Balkans. UN ومن غير الممكن أن ينمو البلقان اقتصاديا وأن يوطد ديمقراطيا إذا لم يتم دمجه في أوروبا.
    The Council reiterates once more its firm support for the legitimate and democratically elected Government of President Kabbah. UN ويكرر المجلس مرة أخرى تأكيد تأييده الثابت لحكومة الرئيس كباح الشرعية المنتخبة ديمقراطيا.
    With its 21 million people, the Republic of China on Taiwan, has, over the past 20 years, progressed economically, socially and democratically to the point where it can no longer properly be kept out of the United Nations. UN فجمهورية الصين في تايوان التي تضم ٢١ مليون نسمة أحرزت خلال العشرين سنة اﻷخيرة تقدما اقتصاديا واجتماعيا وديمقراطيا بدرجة لا يليق معها أن تظل خارج اﻷمم المتحدة.
    The Government of Liberia was represented at the inauguration of the President of Sierra Leone and fully recognizes the Government of President Alhaji Ahmad Tejan Kabbah as the legitimate and democratically elected Government of Sierra Leone. UN وكانت حكومة ليبريا ممثلة في حفل تنصيب رئيس سيراليون واعترفت اعترافا كاملا بحكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كباح، بوصفها حكومة سيراليون الشرعية والمنتخبة بطريقة ديمقراطية.
    Credit unions are member-owned and democratically operated cooperative financial institutions. UN وجمعيات التسليف هي مؤسسات مالية يملكها اﻷعضاء وتدار بصورة ديمقراطية.
    Mongolian cooperatives today represent the autonomous association of people united voluntarily to meet their common needs and aspirations through jointly owned and democratically controlled enterprises. UN والتعاونيات المنغولية اليوم تمثل الرابطة المستقلة لأولئك الذين تتوحد جهودهم طواعية لتلبية الاحتياجات والتطلعات المشتركة من خلال مشاريع يتشاركون ملكيتها وتدار بشكل ديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus