"and departure from" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومغادرتها
        
    • والخروج منه
        
    • ومغادرة
        
    • ومغادرته
        
    • والخروج منها
        
    • وخروجهم منه
        
    • وخروجهم منها
        
    • وفي كل مرة
        
    • حتى مغادرة
        
    • أو مغادرتها
        
    • أو الخروج
        
    • والمغادرة
        
    • والرحيل عنها
        
    • ومغادرتهم لها
        
    Such notification should contain the name and type of the ship, a description of the cargo and the expected times of arrival and departure from the port of destination. UN وينبغي أن تتضمن هذه اﻹخطارات أسماء السفن وأنواعها، ووصفا للشحنات، وبيانا للمواعيد المتوقعة لوصول السفن ومغادرتها ميناء المقصد.
    Also, a reservation has been entered on behalf of the HKSAR on the immigration legislation governing the entry into, stay in and departure from the Region contained in Article 15, paragraph 4. UN كما أبدى تحفظ باسم المنطقة بشأن ما ورد في الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية بشأن تشريع الهجرة المنظم للدخول إلى المنطقة والإقامة فيها ومغادرتها.
    19. Legal entry into and departure from Lebanon takes place through four official land border crossing points at Arida and Aboudieh in the north and Kaa and Masnaa in the east. UN 19 - يجري الدخول إلى لبنان والخروج منه بشكل قانوني من أربعة معابر رسمية على الحدود البرية، هي العريضة والعبودية في الشمال، والقاع والمصنع في الشرق.
    The main port of entry to and departure from Pakistan. Open Subtitles ميناء الدخول الرئيسي إلى ومغادرة مِنْ باكستان.
    They provide for unimpeded access to and departure from the meeting venue, ensure that the host government is responsible for third-party claims that may arise out of services provided by it, and provide mechanisms for the effective settlement of disputes. UN فهي تنصّ على الوصول إلى مقر الاجتماع ومغادرته دون تعويق، وضمان مسؤولية الحكومة المضيفة عن ادعاءات الأطراف الثالثة التي قد تنشأ عن الخدمات التي تقدمها، وتتيح آليات لتسوية النـزاعات بفعالية.
    Moreover legal ports of entry to and departure from Eritrea are specified through legal notice issued by the competent authority. UN وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
    - Carries out the instructions of the law enforcement agencies and the court bailiffs service with regard to persons whose entry into and departure from the Russian Federation are restricted in the manner established by law; UN - تنفيذ التعليمات الصادرة عن وكالات إنفاذ القانون ودائرة مأموري التنفيذ في المحكمة في ما يتعلق بالأشخاص الذين قيدت حرية دخولهم إلى الاتحاد الروسي وخروجهم منه على نحو ما ينص عليه القانون؛
    The Committee for the Protection of the State Border also carries out passport and visa checks, and monitors foreign citizens' and stateless persons' entry into, stay in and departure from Tajikistan. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع اللجنة الحكومية لحماية الحدود الدولية لجمهورية طاجيكستان بتصريف شؤون مراقبة جوازات ووثائق السفر، وتسجيل الدخول إلى جمهورية طاجيكستان، وبقاء الرعايا الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين في جمهورية طاجيكستان وخروجهم منها.
    (b) Introduce a procedure of mandatory medical examination for detainees on each entry and departure from the temporary detention facilities, similar to the one established under article 251, section 1, of the Enforcement Code, for convicted persons in penitentiary institutions; UN (ب) استحداث إجراء الفحص الطبي الإلزامي للمحتجزين في كل مرة يدخلون فيها إلى مرافق الاحتجاز المؤقت وفي كل مرة يخرجون منها، وذلك على غرار الإجراء المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 251 من قانون الإنفاذ، لفائدة الأشخاص المدانين المُودَعين في السجون؛
    The Entry, Residence and Departure Act 1971-72 was enacted by the Cook Islands Parliament to control the entry into, residence in and departure from the Cook Islands. UN 3-5 قانون الدخول والإقامة والمغادرة 1971-1972 سنه برلمان جزر كوك للتحكم في الدخول إلى جزر كوك والإقامة فيها ومغادرتها.
    80. Movement thus continues to be under the control of the Israeli authorities for access to and departure from Gaza and access to and departure from the West Bank. UN ٨٠ - وهكذا فإن التنقل لا يزال خاضعا لسيطرة السلطات اﻹسرائيلية فيما يتعلق بالوصول إلى غزة أو مغادرتها والوصول إلى الضفة الغربية ومغادرتها.
    458. Also, a reservation has been entered by the PRC Government on behalf of the HKSAR on the immigration legislation governing the entry into, stay in and departure from the Region contained in article 15, paragraph 4. UN 458- كما أبدت حكومة جمهورية الصين الشعبية تحفظاً باسم المنطقة بشأن ما ورد في الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية بشأن تشريع الهجرة المنظم للدخول إلى المنطقة والإقامة فيها ومغادرتها.
    In respect of these two employees, Glantre provided evidence of their employment in Iraq, detention and departure from Iraq, and salary payments (i.e. the internally-generated payroll and general ledgers). UN وبخصوص هذين الموظفين قدمت غلانتر أدلة عن توظيفهما بالعراق واحتجازهما ومغادرتها للعراق، ودفوعات المرتبات (أي جدول مرتبات أُعد داخلياً ودفاتر عامة).
    With respect to article 10, the Government of the Cook Islands reserves the right to apply such legislation, insofar as it relates to the entry into, stay in and departure from the Cook Islands of those who do not have the right under the law of the Cook Islands to enter and remain in the Cook Islands, and to the acquisition and possession of citizenship, as it may deem necessary from time to time. UN فيما يتعلق بالمادة 10، تحتفظ حكومة جزر كوك بالحق في تطبيق هذا التشريع بقدر ما يرتبط بدخول جزر كوك وإقامة ومغادرة أولئك الذين ليس لديهم الحق بموجب قانون جزر كوك بالدخول والبقاء في جزر كوك وباكتساب وحيازة المواطنة، كما قد يكون ذلك ضروريا من وقت لآخر.
    Agrocomplect stated that its claim for travel expenses includes the cost of exit visas.Agrocomplect provided a list of the names of the 368 persons evacuated, together with their respective occupations, passport numbers and dates of issue, dates of entry into, and departure from, Iraq. UN وذكرت الشركة أن مطالبتها بالتعويض عن نفقات السفر تشمل كلفة تأشيرات الخروج. 92- وقدمت شركة أغروكومبلكت قائمة بأسماء 368 شخصاً جرى إجلاؤهم، إضافة إلى بيان مهنهم وأرقام جوازات سفرهم وتواريخ صدورها وتواريخ الدخول إلى العراق ومغادرته.
    86. As the Special Committee understands it, the term “closure” is applied to situations where access to and departure from a particular area of the occupied territories is “closed” to Palestinians. UN ٨٦ - ينطبق مصطلح " اﻹغلاق " كما تفهمه اللجنة الخاصة على الحالات التي يكون فيها الدخول إلى منطقة من مناطق اﻷراضي المحتلة والخروج منها " مغلقة " أمام الفلسطينيين.
    What protection concerning nationality exists or is envisaged for residents of Macau, bearing in mind that the People's Republic of China does not recognize the principle of dual nationality? Please explain the legislation on entry into and departure from the Territory of Macau by persons holding Portuguese passports. UN 15- ما هو نوع الحماية المكفول أو المتوخى كفالته لمواطني ماكاو فيما يتعلق بالجنسية، علما أن جمهورية الصين الشعبية لا تعترف بمبدأ ازدواج الجنسية؟ يرجى التعليق على التشريع الناظم لدخول الأشخاص الحاملين جوازات سفر برتغالية إلى إقليم ماكاو وخروجهم منه.
    170. Legislative Decree No. 29 of 1970 regulates the right of foreigners to enter, reside in and leave the territory of the Syrian Arab Republic. It stipulates that entry into and departure from the country are permitted only to holders of a passport that meets the following conditions: UN 170- نظم المرسوم التشريعي رقم 29 لعام 1970 دخول الأجانب أراضي الجمهورية العربية السورية وإقامتهم فيها وخروجهم منها حيث نص بأن دخول أراضي الجمهورية العربية السورية أو الخروج منها غير جائز إلا لمن حصل على جواز سفر يستجمع الشروط التالية:
    (b) Introduce a procedure of mandatory medical examination for detainees on each entry and departure from the temporary detention facilities, similar to the one established under article 251, section 1, of the Enforcement Code, for convicted persons in penitentiary institutions; UN (ب) استحداث إجراء الفحص الطبي الإلزامي للمحتجزين في كل مرة يدخلون فيها إلى مرافق الاحتجاز المؤقت وفي كل مرة يخرجون منها، وذلك على غرار الإجراء المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 251 من قانون الإنفاذ، لفائدة الأشخاص المدانين المُودَعين في السجون؛
    Such privileges and immunities shall be accorded to them for the entire period between arrival on and departure from the territory of the inspected State Party, and thereafter with respect to acts previously performed in the exercise of their official functions. UN وتمنح هذه الامتيازات والحصانات لهم طوال الفترة الممتدة من وقت الوصول حتى مغادرة إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش، ثم بعد ذلك فيما يتعلق باﻷعمال التي سبق أداؤها في معرض ممارسة وظائفهم الرسمية.
    The Passports and Immigration Act of 1994 grants the right to travel and to migrate without any discrimination and article 5 of the Act grants equal rights with respect to entry and departure from the Sudan. UN كما منح قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1994 حق السفر والهجرة دون أي تمييز وتمنح المادة الخامسة منه حقوق متساوية في الدخول إلى السودان أو الخروج منه.
    (b) The right to continue to apply such immigration legislation governing entry into, stay in and departure from Hong Kong as may be deemed necessary from time to time is reserved by the United Kingdom on behalf of Hong Kong. UN )ب( تحتفظ المملكة المتحدة بالنيابة عن هونغ كونغ بحق مواصلة تطبيق ما تراه ضروريا من وقت ﻵخر من تشريعات الهجرة التي تنظم الدخول إلى هونغ كونغ واﻹقامة فيها والرحيل عنها.
    The Committee for the Protection of the State Border carries out passport and visa checks, and monitors foreign citizens' and stateless persons' entry into, stay in and departure from Tajikistan. UN وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود الوطنية بأعمال التحقق من جوازات وتأشيرات السفر، وترصد دخول المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية إلى طاجيكستان وإقامتهم فيها ومغادرتهم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus