"and departure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومغادرتهم
        
    • ومغادرة
        
    • ومغادرتها
        
    • وخروج
        
    • ورحيل
        
    • أو مغادرتها
        
    All registered centres must be required to submit monthly reports on the arrival and departure of children and details related to their care and transfer; UN ويجب أن يُطلب إلى جميع المراكز المسجَّلة تقديم تقارير شهرية عن وصول الأطفال ومغادرتهم وتفاصيل تتعلق برعايتهم ونقلهم؛
    The Government of the Central African Republic recognizes that emergency procedures for the entry and departure of MISAB personnel are called for. UN تقر حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بضرورة وضع إجراءات استعجالية لدخول أفراد بعثة الرصد إلى البلد ومغادرتهم له.
    Please provide information concerning the arrival and departure of delegations, at your earliest convenience to: UN يرجى تقديم المعلومات المتعلقة بمواعيد وصول ومغادرة الوفود، في أقرب وقت ممكن إلى:
    His mission would uphold its commitments to the United Nations community, including on matters relating to the arrival and departure of diplomats from New York area airports. UN وقال إن وفد بلده سيدعم التزاماته إزاء أسرة الأمم المتحدة، بما في ذلك، المسائل المتصلة بوصول ومغادرة الدبلوماسيين من مطارات منطقة نيويورك.
    The arrival and departure of such dignitaries involved large numbers of support staff, which placed severe demands on the Organization’s security officers. UN فعملية وصول هذه الشخصيات ومغادرتها تتطلب عددا كبيرا من موظفي الدعم، ما يفرض ضغوطا قاسية على ضباط الأمن بالمنظمة.
    The Paraguayan immigration authorities constantly monitor all records of the entry and departure of persons, both nationals and foreigners, through the control posts which are located in areas where access to our country can be gained by land, air and river. UN تفرض سلطات الهجرة في باراغواي مراقبة مستمرة على كافة سجلات دخول وخروج الأشخاص، المواطنين و الأجانب على حد سواء، وذلك من خلال نقاط المراقبة الواقعة في المنافذ البرية والجوية والنهرية إلى بلدنا.
    The degree of statistical refinement that would be required to reflect the specific demographic mix in a given service -- which in any event changes from week to week with the arrival and departure of freelance staff -- would not seem warranted. UN أما درجة التحسين الإحصائي المطلوب لتبيان الخليط الديمغرافي المحدد في دائرة ما - التي تتغير في جميع الأحوال من أسبوع إلى آخر مع وصول ورحيل الموظفين الذين يعملون لحسابهم الخاص - فليس هناك ما يبررها، على ما يبدو.
    The street crossing points at 42nd and 46th Streets will be closed at various times throughout the day because of the arrival and departure of motorcades. UN وستُغلق نقطتا عبور الشارع الواقعتين عند الشارع 42 والشارع 46 فــي أوقـــات مختـــلفة طيـــلة اليوم بسبب وصول مواكب السيارات أو مغادرتها.
    In accordance with Law No. 6 of 1986 relating to the entry, residence and departure of foreign nationals, illegal residents could be repatriated even after they had been in the country for several months or years. UN ووفقاً للقانون رقم 6 لسنة 1986 المتعلق بدخول الرعايا الأجانب وإقامتهم ومغادرتهم يمكن إعادة المقيمين غير الشرعيين إلى أوطانهم حتى بعد أن يكونوا قد أقاموا في البلد لعدة شهور بل سنوات.
    It is foreseen, for the upcoming months, the implementation of the new International Traffic System, which will effectively contribute to improve control of the entry and departure of people in the country. UN ومن المتوقع أن يجري في الأشهر المقبلة تنفيذ نظام الحركة الدولية الجديد الذي سيساهم بصورة فعالة في تحسين مراقبة دخول الناس إلى البلد ومغادرتهم له.
    As regards port security, South Africa has adopted the International Ship and Port Facility Security Code, which requires States to have security plans through which entry and departure of persons can be regulated. UN وبالنسبة لأمن الموانئ، اعتمدت جنوب أفريقيا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، التي تتطلب من الدول أن يكون لديها خطط أمنية يمكن من خلالها تنظيم دخول الأشخاص ومغادرتهم.
    3. To monitor the work of the different public services concerned with the entry, stay and departure of foreign citizens visiting Portugal, with respect for their responsibilities and those of the competent members of the Government. UN ٣- متابعة اﻹجراءات التي تتخذها شتى أقسام الادارة العامة المختصة في مجال دخول اﻷجانب الى البرتغال وإقامتهم فيه ومغادرتهم له، في إطار احترام اختصاصات هذه اﻷقسام واختصاصات أعضاء الحكومة المعنيين.
    Mozambique has in place a mechanism for immigration control pursuant to Act no 5/93 of 28 December, which spells out rules and norms regarding entry, stay and departure of foreigners in the country. UN وقد أنشأت موزامبيق آلية لمراقبة الهجرة عملا بالقانون رقم 5/93، المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر، الذي يبين القواعد والمعايير المتعلقة بدخول الأجانب إلى البلد وإقامتهم فيه ومغادرتهم له.
    Streamlines the workflow associated with the arrival and departure of personnel in peacekeeping missions and provides a searchable repository of associated information, including equipment holdings, accident reports, etc. UN تبسط العمل ذا الصلة بوصول الموظفين إلى مناطق بعثات حفظ السلام ومغادرتهم إياها وتوفر مستودع للبحث عن المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك معلومات عن المعدات الموجودة والتقارير المتعلقة بالحوادث وإلى ما هنالك
    Identification and processing of individual cases qualifying for resettlement as an instrument for protection or a durable solution. Timely acceptance and departure of individual cases submitted for resettlement. UN • تحديد وتجهيز الحالات الفردية المؤهلة لإعادة توطين بوصف ذلك أداة • قبول الطلبات الفردية على إعادة توطين في الوقت المناسب ومغادرة الأشخاص للحماية أو حلاً دائماً.
    Fliers have been distributed at airports and railway stations, at the places of arrival and departure of the passengers in the whole state; UN - وزعت إعلانات طائرة في المطارات ومحطات السكك الحديدية، وفي أماكن وصول ومغادرة المسافرين في الدولة بكاملها؛
    4.2 The date, time and place of arrival and departure of the observers; UN ٤-٢ وقت وتاريخ ومكان وصول ومغادرة المراقبين؛
    This can lead to enormous delays in getting the cargo in and out of the ports, since there is irregular information on the time schedules for the arrival and departure of cargo. UN وقد يؤدي ذلك إلى حالات من التأخير الشديد في إدخال الشحنات إلى الموانئ أو إخراجها منها، بسبب عدم انتظام توافر المعلومات عن الجداول الزمنية لوصول الشحنات ومغادرتها.
    This often leads to enormous delays in getting cargo in and out of ports, since there is irregular information on the time schedules for the arrival and departure of cargo. UN ويؤدي ذلك في أحيان كثيرة الى تأخيرات هائلة في إدخال هذه الشحنات الى الموانئ أو اخراجها منها، وذلك بسبب عدم انتظام المعلومات عن الجداول الزمنية المتعلقة بوصول هذه الشحنات ومغادرتها.
    Art. 49. Explosive material may be sold only to natural or legal persons who have previously received authorization from the Ministry of Defence; they shall keep a log to record the arrival and departure of explosives. UN المادة 49 - لا يجوز بيع المواد المتفجرة إلا للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريـين المرخص لهم مسبقا من وزارة الدفاع. وعليهـم حفظ سجل لدخول وخروج المتفجرات.
    Art. 51. All natural and legal persons authorized to import or trade in explosives shall keep a log to record the arrival and departure of this product, duly authorized by the Ministry of Defence. UN المادة 51 - على كل شخص طبيعي أو اعتباري مرخص له باستيراد المتفجـرات أو الاتجار بهـا أو صنعها أن يحفظ سجلا لدخول وخروج هـذا المنتـج، المرخـص بــه حسب الأصول من وزارة الدفاع.
    He had pointed out that this would considerably facilitate the Commission's operations by greatly reducing the transit time to and from the Baghdad Monitoring and Verification Centre and the airport on the arrival and departure of the Commission's and the International Atomic Energy Agency (IAEA) teams. UN وأبرز أن ذلك سوف يسهل بقدر هائل عمليات اللجنة، إذ أنه سيخفض بنسبة كبيرة الوقت الذي يستغرقه العبور من مركز بغداد للرصد والتحقق والمطار، وإليهما، عند وصول ورحيل اﻷفرقة التابعة للجنة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ask the Permanent Missions to UN-Habitat to continue to inform the Secretariat of the arrival and departure of Permanent Representatives and Deputy Permanent Representatives to UN-Habitat to allow the Secretariat to update the CPR Extranet. UN الطلب إلى البعثات الدائمة لدى موئل الأمم المتحدة إلى مواصلة إعلام الأمانة بقدوم ورحيل الممثلين الدائمين ونواب الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة، وذلك للسماح للأمانة بتحديث شبكة المستعملين الخارجيين التابعة للجنة الممثلين الدائمين.
    The street crossing points at 42nd and 46th Streets will be closed at various times throughout the day because of the arrival and departure of motorcades. UN وستُغلق نقطتا عبور الشارع الواقعتين عند الشارع 42 والشارع 46 فــي أوقـــات مختـــلفة طيـــلة اليوم بسبب وصول مواكب السيارات أو مغادرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus