"and dependants" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومعاليهم
        
    • ومُعاليهم
        
    • والمعالين
        
    • وأفراد عائلاتهم
        
    • ومُعالي
        
    • وعائلاتهم
        
    • واﻷشخاص المعالين
        
    • ولمعاليهم
        
    • ومعالو
        
    • ومعاليه
        
    :: Provision of residential security guidance meeting minimum operating residential security standards as well as on-site assessments in support of the deployed strength of 84 international staff and dependants UN :: توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع دعما للقوام الذي جرى نشره البالغ قدره 84 موظفا دوليا ومعاليهم
    Through the services provided by 7 international staff and 7 national staff for all civilian staff and dependants in the area of operations UN عن طريق الخدمات التي يقدمها 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين إلى جميع الموظفين المدنيين ومعاليهم في منطقة العمليات
    Eligible staff and dependants were covered in accordance with filed insurance applications UN موظفا ومعاليهم ممن يحق لهم الاستفادة شملتهم التغطية وفقا لطلبات التأمين المقدمة
    The number of insured staff and dependants reflects a 6 per cent increase over the prior year UN ويبين عدد الموظفين المستفيدين من التأمين ومُعاليهم زيادة نسبتها 6 في المائة عن السنة السابقة
    The United States Naval Hospital serves military personnel and dependants, as well as veterans. UN ويقدم مستشفى بحرية الولايات المتحدة العلاج للأفراد العسكريين ومُعاليهم ولقدامى المحاربين.
    Does the Mission have an officially designated doctor to treat Mission staff and dependants in the first instance and for referrals to specialists? UN هل للبعثة طبيب معين رسميا لمعالجة موظفي البعثة والمعالين أولا أو ﻹحالتهم الى أخصائيين؟
    The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia also allows eligible witnesses, with the approval of the Registrar, to be accompanied by support persons and dependants. UN وتسمح أيضا المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا للشهود المؤهلين للإدلاء بالشهادة أن يكونوا مصحوبين، بموافقة رئيس قلم المحكمة، بالمساعدين والمعالين.
    Logistical support for the repatriation of 4,000 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin UN الدعم اللوجستي لإعادة 000 4 مقاتل سابق أجنبي ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    :: Logistical support for the repatriation of 4,000 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin UN :: الدعم اللوجستي لإعادة 000 4 مقاتل سابق أجنبي ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    Provision of insurance to 17,000 peacekeeping staff and dependants UN توفير التأمين لـ 000 17 من موظفي حفظ السلام ومعاليهم
    (v) Organizing, managing and coordinating evacuation of United Nations staff and dependants as necessary; UN ' ٥` تنظيم إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة ومعاليهم عند الضرورة، وإدارة تلك العمليات وتنسيقها؛
    (v) Organizing, managing and coordinating evacuation of United Nations staff and dependants as necessary; UN ' ٥ ' تنظيم إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة ومعاليهم عند الضرورة، وإدارة تلك العمليات وتنسيقها؛
    These benefits consist of a grant and travel costs in connection with the return of staff members and dependants to their home country. UN وتلك الاستحقاقات تشمل منحة وتكاليف سفر لإعادة الموظفين ومعاليهم إلى وطنهم.
    All eligible staff and dependants were covered in accordance with filed insurance applications. UN هو عدد كل الموظفين المؤهلين ومُعاليهم الذين تمت تغطيتهم وفق طلبات التأمين المقدمة.
    For the repatriation of 3,115 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin UN لإعادة 115 3 مقاتلاً سابقاً أجنبياً ومُعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    The United States Naval Hospital serves military personnel and dependants, as well as veterans. UN ويقدم مستشفى بحرية الولايات المتحدة العلاج للأفراد العسكريين ومُعاليهم ولقدامى المحاربين.
    11.4 Even though there is no disparity in taxation for male and female workers, due to the patriarchal nature of the society, women are subjected to proof of their custodianship of children and dependants. UN 11-4 وبرغم أن ليس هناك تباين من حيث الضرائب بالنسبة للعاملين من ذكور وإناث، إلا أنه نظرا لطابع الوصاية الأبوية الذي يتسم به المجتمع، تتعرض النساء لطلب إثبات حضانتهن للأطفال والمعالين.
    The Staff Counsellor continues to act as Secretary of the Visa Committee and handles visa-related cases for staff and dependants. UN ويستمر مكتب المستشار في العمل كأمين للجنة التأشيرات، حيث يتناول ما يتعلق بهذه التأشيرات من حالات بالنسبة للموظفين والمعالين.
    The Staff Counsellor continues to act as Secretary of the Visa Committee and handles visa-related cases for staff and dependants. UN ويستمر مكتب المستشار في العمل كأمين للجنة التأشيرات، حيث يتناول ما يتعلق بهذه التأشيرات من حالات بالنسبة للموظفين والمعالين.
    :: Provision of logistical support for the repatriation of 2,000 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin UN :: وفير الدعم اللوجستي لإعادة 000 2 مقاتل سابق أجنبي وأفراد عائلاتهم إلى بلدانهم الأصلية
    and dependants of a person holding such a permit are entitled to freedom of UN ويكون لأزواج ومُعالي الأشخاص الحائزين على هذا الإذن الحق في حرية الحركة.
    The text included a commitment by FDLR to disarm and regroup all its combatants and dependants in a secure zone between 150 and 300 km from the Rwandan border, where they would settle and transform into a political movement. UN وتضمن النص التزاما من القوات الديمقراطية بنزع السلاح وإعادة تجميع كل محاربيها وعائلاتهم في منطقة آمنة تقع على مسافة تتراوح بين 150 كيلومترا و 300 كيلومتر من الحدود الرواندية تستقر فيها وتتحول إلى حركة سياسية.
    Provision of health and life insurance to all eligible international and national peacekeeping staff and dependants UN توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ولمعاليهم
    The family and dependants of a prohibited immigrant were also considered to be members of the prohibited class and would generally be deported to their country of origin on the basis of the Act's provisions without being prosecuted, unless they had committed other unlawful acts. UN كما تعتبر أسرة ومعالو المهاجر المحظور من أفراد الفئة المحظورة ويجري بصورة عامة إبعادهم إلى بلدهم الأصلي على أساس أحكام القانون دون محاكمة، إلا إذا كانوا قد ارتكبوا أفعالا أخرى غير قانونية.
    The Committee, however, considers that the documentation before it shows that counsel is acting on behalf of the family and dependants of Mr. Akhimien. UN غير أن اللجنة ترى أن الوثائق المعروضة أمامها تبين أن المحامي يتصرف بالنيابة عن أسرة السيد أخيميين ومعاليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus