"and depth of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعمق
        
    • وعمقها
        
    • وعمقه
        
    Few would contest the scope and depth of the changes that have taken place in Afghanistan since then. UN وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين.
    The breadth and depth of the problems that had to be dealt with kept the Council busy throughout the year. UN وقد أدى حجم وعمق المشاكل التي تعين على المجلس أن يعالجها إلى إبقاء المجلس مشغولاً على مدار العام.
    Our engagement in Northern Ireland has taught us the range and depth of the challenges involved. UN إن مشاركتنا في أيرلندا الشمالية قد أوضحت لنا نطاق وعمق التحديات الكامنة في الأمر.
    It is, therefore, a rich document that is full of inspiring lessons, and the strength and depth of the statements that we have heard during this discussion testify to that. UN لذلك فهو وثيقة ثرية مليئة بالدروس الملهمة، وقوة وعمق البيانات التي استمعنا إليها خلال هذه المناقشة يشهدان على ذلك.
    Although the breadth and depth of the upheaval was not yet known, the changes taking place were having a particular impact on refugees and asylum-seekers. UN ورغم أن امتداد الاضطرابات وعمقها لم يتضحا بعدُ، فإن التغيرات الجارية لها تأثير خاص على اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Earlier forecasts pointed to a slowdown in global economic growth in the second half of 2000, but the rapidity, breadth and depth of the declines had not been envisaged. UN وقد أشارت التنبؤات السابقة إلى توقع حدوث تباطؤ في نمو الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من عام 2000، لكن سرعة تدهوره واتساعه وعمقه لم تكن منتظرة.
    The scope and depth of the information received does not allow for firm conclusions to be drawn. UN فنطاق وعمق المعلومات الواردة لا يسمحان باستخلاص استنتاجات قاطعة.
    Intensify the frequency and depth of the managerial review of IPSAS progress UN زيادة وتيرة وعمق الاستعراض الإداري للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    A brief overview of the United Nations engagement and achievements across the peace and security arena in the past year reflects the range and depth of the work under way. UN ويكشف استعراض موجز لدور الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجال السلام والأمن في العام المنصرم مدى نطاق وعمق العمل الجاري.
    They expressed their appreciation for the quality and depth of the analysis contained in the IPR. UN وأعربت تلك الدول عن تقديرها لجودة وعمق التحليل الوارد في استعراض سياسة الاستثمار.
    The annex that accompanies the report gives an indication of the richness and depth of the ideas and proposals presented by many delegations to the Working Group. UN ومرفق التقرير يعطي انطباعا عن غنى وعمق اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها وفود عديدة إلى الفريق العامل.
    The richness and depth of the discussion during the course of the forty-ninth session should provide a good basis for, and facilitate, the future work of the Working Group. UN وسوف يكون لثراء وعمق المناقشة على امتداد الدورة التاسعة واﻷربعين أثره في ارساء أساس متين لعمل الفريق وتسهيله مستقبلا.
    From the information provided to the Committee, it appears that the scope and depth of the review undertaken within the Secretariat have been quite extensive. UN ومن المعلومات المقدمة إلى اللجنة، يبدو أن نطاق وعمق الاستعراض الذي جرى داخل اﻷمانة العامة كانا كبيرين بالفعل.
    Based on angle and depth of the laceration, it appears the injury was self-inflicted." Open Subtitles وبناءا على الزاوية وعمق القطع يبدو انه إلحاق أذى ذاتي
    The utility of the former approach is a function, in large measure, of the width and breadth of its ratification; the utility of the latter approach largely a function of the strength and depth of the endorsement of the rules that the Commission is prepared to recommend and the General Assembly is likely to endorse. UN التصديق على الاتفاقية؛ وفائدة النهج الثاني ستعتمد أساسا على قوة وعمق تأييد القواعد الذي تكون اللجنة مستعدة للتوصية به والذي يرجح أن تقره الجمعية العامة.
    In other words, it is hard to draw hard rules from the experience of individual countries on this particular point, except that much of the choice is a function of the nature and depth of the political consensus that a Government can establish. UN وبعبارة أخرى من الصعب استخلاص قواعد جامدة من تجربة كل بلد في هذه النقطة بالتحديد، باستثناء أن الاختيار يعتمد بقدر كبير على طبيعة وعمق توافق اﻵراء السياسي الذي يمكن أن تحققه الحكومة.
    :: Security Council: continue interaction regarding the Commission's engagement with the countries in its agenda, including deliberations on the scope and depth of the Commission's advisory role UN :: مجلس الأمن: مواصلة التفاعل فيما يتعلق بانخراط اللجنة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها، بما في ذلك إجراء مداولات بشأن نطاق وعمق الدور الاستشاري للجنة
    It was noted that the checklist could be further improved by simplifying and shortening it while maintaining the quality and depth of the information and analysis provided. UN وذُكر أنه يمكن مواصلة تحسين القائمة المرجعية بتبسيطها وتقليصها مع الحفاظ على نوعية وعمق المعلومات والتحليلات التي تقدمها.
    The extent and depth of the present review was also substantially affected in some cases by the lack of publicly available information on Government policies and the absence of up-to-date disaggregated data on the situation of those vulnerable to poverty in the different countries. UN كما تأثر نطاق وعمق الاستعراض الحالي تأثراً كبيراً في بعض الحالات بعدم توافر معلومات متاحة للجميع بشأن السياسات الحكومية وبعدم وجود بيانات حديثة مصنَّفة بشأن وضع المعرضين للفقر في مختلف البلدان.
    The scope and depth of the problem of corruption call for a very high level of political commitment to effect any meaningful reform. UN ونطاق مشكلة الفساد وعمقها يستلزمان مستوى عاليا جدا من الالتزام السياسي لتنفيذ أي إصلاح هادف.
    The reality and depth of the transformation can be seen most clearly in the radical change in the composition of the organization's portfolio of programmes. UN ويمكن رؤية حقيقة التحول وعمقه بأكثر الصور جلاء في التغيير الجذري في تكوين حافظة برامج المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus