"and describe the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووصف
        
    • وتصف
        
    • وأن توضح
        
    • وتقديم وصف
        
    • وأن تصف
        
    • وأن يصف
        
    • وتوصيف
        
    • مع وصف
        
    Please state whether any draft law on such violence has been considered and describe the legal redress and social services available to victims. UN يرجى بيان ما إذا كان ينظر في أي مشروع قانون عن العنف الأسري ووصف وسائل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا.
    It should define extreme poverty in all its dimensions and describe the fate of those who are extremely poor. UN وينبغي أن يعرِّف الفقر الشديد بجميع أبعاده ووصف مصير الأشخاص الشديدي الحرمان.
    By whom can it be initiated? Who decides on the freezing of assets? May such a freeze be appealed? If so, please enumerate and describe the various appeal or review procedures. UN مَن يمكن أن يقوم بالمبادرة في هذا الصدد؟ مَن يقرر تجميد الأصول؟ هل توجد إمكانيات للطعن؟ وإذا وجدت تلك الإجراءات، يرجى سرد ووصف الإجراءات المختلفة للاستئناف أو الطعن.
    The following paragraphs examine both sides of the privatization debate and describe the various manifestations which privatization can assume. UN وتبرز الفقرات التالية هذين الجانبين من النقاش بشأن الخصخصة وتصف مختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها الخصخصة.
    States should indicate whether specific measures have been adopted to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, to prevent discrimination against the most disadvantaged groups, and describe the impact of such measures. UN 65- وينبغي أن تذكر الدول ما إذا كانت قد اعتمدت تدابير محددة للتقليل من الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية، بما في ذلك بين المناطق الريفية والحضرية، ولمنع التمييز ضد الجماعات المحرومة من السكان، وأن توضح أثر مثل هذه التدابير.
    As the report only mentions NGO activities, please indicate how the Government intends to curb this practice effectively and describe the impact of any measures taken to date. UN وحيث أن التقرير لا يتطرق إلا إلى أنشطة المنظمات غير الحكومية، يرجى الإشارة إلى ما تنوي الحكومة اتخاذه من إجراءات للقضاء على هذه الممارسة فعليا وتقديم وصف للأثر الناجم عن أي تدابير تم اتخاذها حتى الآن.
    The communications could be based on available relevant information and describe the further action being taken, or needing to be taken, at the national level, with regard to the compilation of information. UN ويمكن أن تعتمد البلاغات على المعلومات المتاحة ذات الصلة وأن تصف ما يجري أو يجب اتخاذه من اجراءات أخرى على المستوى الوطني فيما يتعلق بجمع المعلومات.
    Further, it would be appreciated if the representative of the Macao Special Administrative Region would speak about women's political representation there and describe the challenges faced. UN وأضافت أنها تفضل أن يتكلم ممثل منطقة ماكاو الإدارية الخاصة عن التمثيل السياسي للمرأة هناك وأن يصف التحديات التي تجري مواجهتها.
    Please also indicate whether marital rape is specifically criminalized, and describe the types of support, counselling and rehabilitation available to women victims of rape. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كان الاغتصاب الزوجي يُجرم تحديدا ووصف أنواع الدعم والإرشاد والتأهيل المتاحة للنساء في ضحايا هذا الاغتصاب.
    Please also elaborate on measures in place to enhance family planning initiatives and describe the extent of the awareness of girls and boys of sexual and reproductive health issues, including their knowledge of how to protect themselves from sexually transmitted infections (STIs) and how to prevent unwanted pregnancies. UN يرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن التدابير التي وضعت لتعزيز مبادرات تنظيم الأسرة ووصف درجة وعي البنات والبنين بالمسائل الجنسية ومسائل الصحة الإنجابية بما يشمل معرفتهم بكيفية الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والكيفية التي يمكن بها منع حدوث حمل غير مرغوب فيه.
    Pursuing this option would allow the Organization to organize and describe the means by which the required restoration and renovation maintenance programme works would be implemented, and would result in the following major advantages and benefits: UN ومن شأن الأخذ بهذا بالخيار أن يمكّن المنظمة من تنظيم ووصف الوسائل التي ستُنفَّذ بها أعمال برنامج الترميم والتجديد، وأن يفضي إلى المزايا والمنافع الرئيسية التالية:
    Please indicate whether any draft legislation on domestic violence is being considered and describe the legal remedies and social services available to the victims. UN يُرجى بيان ما إذا كان يُنظر في أي مشروع قانون عن العنف الأسري، ووصف وسائل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا.
    Please provide further information on these practices and describe the measures that have been taken to ensure that their application is not conducive to de facto discrimination of women. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تلك الممارسات ووصف التدابير التي اتخذت لكي لا يؤدي تطبيقها بحكم الواقع إلى التمييز ضد المرأة.
    It was indeed in that difficult context that the initial report had been prepared and submitted, if belatedly, demonstrating the Government's determination to comply with its obligations and describe the situation as it really was. UN هذا بالفعل هو السياق الصعب الذي جرى فيه إعداد التقرير الأولي وتقديمه، ولو متأخرا، مما يدل على تصميم الحكومة على الامتثال لالتزاماتها ووصف الأوضاع على حقيقتها.
    (i) To analyse and describe the machinery of the State through which the violating system operated, and to identify the victims and the administrations, agencies and private entities involved and reconstruct their roles; UN `١` تحليل ووصف اﻵليات الحكومية التي كان يعمل بموجبها نظام الانتهاك، وتحديد مجموعات الضحايا من جهة ومن جهة أخرى اﻹدارات والوكالات والكيانات الخاصة المتورطة وبيان دورها؛
    (i) To analyse and describe the State mechanisms of the violating system, and to identify the victims and the administrations, agencies and private entities implicated by retracing their roles; UN `١` تحليل ووصف اﻵليات الحكومية لنظام الانتهاك، وتحديد مجموعات الضحايا من جهة ومن جهة أخرى اﻹدارات والوكالات والكيانات الخاصة المتورطة وبيان دورها؛
    5. Based on these criteria, identify and describe the linkages among the principal networks, including gaps and overlaps. UN ٥- واستنادا إلى هذه المعايير، تحديد ووصف الروابط فيما بين الشبكات الرئيسية، بما في ذلك الفجوات وأوجه التداخل؛
    They will also specify the responsibilities of the institutions that will lead the implementation of the regional plans and describe the governance arrangements that will ensure proper decision-making and monitoring processes. UN كما ستُحدّد مسؤوليات المؤسسات التي ستقود تنفيذ الخطط الإقليمية وتصف ترتيبات الحوكمة التي ستضمن عمليات سليمة لاتخاذ القرارات والرصد.
    The following sections address each of those areas in turn, provide the UNDP response to the evaluation findings and recommendations and describe the follow-up actions that UNDP intends to undertake or is already undertaking. UN الأقسام التالية تعالج كلا من هذه المجالات بدوره، وتمثل استجابة البرنامج الإنمائي لاستنتاجات التقييم والتوصيات التي جاءت فيه، وتصف تدابير المتابعة التي يعتزم البرنامج الإنمائي اتخاذها أو يكون متأهبا لاتخاذها.
    States should indicate measures, including educational programmes and public information campaigns, which have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, protected groups preventing them from fully enjoying their human rights, and describe the impact of these measures. UN 66- وينبغي أن تبين الدول ما اتخذته من تدابير، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية الموجهة للجمهور، للحيلولة دون ظهور مواقف سلبية تجاه الجماعات المتمتعة بالحماية تضر بهذه الجماعات وتمنعها من التمتع تمتعاً كاملاً بما لها من حقوق الإنسان، وللقضاء على هذه المواقف، وأن توضح أثر هذه التدابير.
    22. Indicate whether the State party has adopted and effectively implemented legislation that specifically criminalizes sexual harassment in the workplace, and describe the mechanisms to monitor such implementation. UN 22- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت ونفّذت بالفعل تشريعات تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل، وتقديم وصف لآليات رصد تطبيق هذه التشريعات.
    In addition to the Kingdom of Lesotho, could South Africa please identify other neighbouring countries that have benefited from such assistance and describe the assistance provided in each case? UN يرجى أن تحدد جنوب أفريقيا بلدانا مجاورة أخرى، إضافة إلى مملكة ليسوتو، استفادت من هذه المساعدة وأن تصف المساعدة المقدمة في كل حالة.
    The law should provide that, for a security agreement to be effective, it must reflect the intent of the parties to create a security right, identify the secured creditor and the grantor, and describe the secured obligation and the encumbered assets. UN 13- ينبغي أن ينص القانون على أنه، لكي يصبح الاتفاق الضماني ساري المفعول، يجب أن يجسد نية الطرفين أن ينشئا حقا ضمانيا، وأن يحدِّد هوية الدائن المضمون والمانح، وأن يصف الالتزام المضمون والموجودات المرهونة.
    174. The Prime Minister issued Decree No. 6080 of 5 May 2011 to form a committee to define and describe the offences of corruption, mechanisms for promoting integrity and anti-corruption rules to achieve equality, equal opportunity and fairness. UN 174- كما أصدر رئيس مجلس الوزراء قراراً برقم 6080 بتاريخ 5 أيار/مايو 2011 بتشكيل لجنة مهمتها تحديد وتوصيف جرائم الفساد وآليات تعزيز النزاهة وضوابط الوقاية من الفساد لإعمال مبدأ المساواة وتكافؤ الفرص والعدالة.
    Researchers, scholarly institutions and museums shall provide to indigenous peoples comprehensive inventories of the elements of their cultural heritage which such institutions may have in their custody, including any elements loaned to other institutions, and describe the manner in which each element was acquired. UN 31- ويجب على الباحثين، والمؤسسات العلمية، والمتاحف تزويد الشعوب الأصلية بقوائم جرد شاملة لعناصر تراثها الثقافي الموجودة لدى هذه الجهات، بما في ذلك أي عناصر تكون قد أُعيرت لمؤسسات أخرى، مع وصف طريقة حيازة كل عنصر من تلك العناصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus