"and described" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووصف
        
    • ووصفت
        
    • والواردة
        
    • والموصوف
        
    • وصف لهذه
        
    • ووصفوا
        
    • وقدمت وصفا
        
    • ووصفاً
        
    • ووصفه
        
    • ووصفها
        
    • والمبين
        
    • والمبينة
        
    • والوارد وصفها
        
    • والموصوفة
        
    • وموصوفة
        
    Within each area, the contractor examined chemical and biological parameters of the water column and sediment and described the methodologies used. UN وقام المتعاقد، في كل منطقة، بفحص البارامترات الكيميائية والأحيائية للعمود المائي والترسّب، ووصف المنهجيات المستخدمة.
    He recognized that the State had a huge role to play in addressing such issues and described several of the special measures in place. UN وسلم بأن للدولة دوراً هائلاً تلعبه في معالجة هذه المسائل ووصف العديد من التدابير الخاصة القائمة.
    Soon thereafter, Ms. Darabi recanted her initial confession and described what she could remember about the incident. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، سحبت السيدة دارابي اعترافها الأولي ووصفت ما أمكنها تذكره عن الواقعة.
    47. It would appear from the events that unfolded in Andijan and described above that these safeguards were not respected. UN 47- ويبدو من الأحداث المتتابعة في أنديجان والواردة آنفاً أن هذه الضمانات لم تحترم.
    The reasons for selecting a baseline and the methodology shall be provided in subsection E.1.3. The type of methodological approach applied and described in this subsection shall be indicated in subsection B.4.3. UN وتقدَّم في الجزء هاء-1-3 أسباب اختيار خط أساس والمنهجية المتبعة, ويبيّن في الجزء الفرعي باء-4-3 نوع الأسلوب المنهجي المستخدم والموصوف في هذا الجزء الفرعي.
    Finally, he expressed gratitude for UNCTAD’s technical support and described some of its benefits. UN وأخيرا، أعرب عن امتنانه للدعم التقني الذي يقدمه اﻷونكتاد ووصف بعضاً من فوائده.
    The report identified the objectives, principles and theme of the Year, and described major activities that might be undertaken in observance of the Year. UN وحدد التقرير أهداف السنة ومبادئها وموضوعها، ووصف اﻷنشطة الرئيسية التي يمكن الاضطلاع بها للاحتفال بتلك السنة.
    One of the victims, Abdelkibir Maadour, a Moroccan citizen, went to the complaints office of the principal prefecture and described the incident. UN توجه أحد المجني عليهما، وهو مواطن مغربي يدعى عبد الكبير معذور، إلى مكتب الشكاوى بإدارة الشرطة الرئيسية ووصف الحادث.
    The Committee notes that the report was candid and informative and described the obstacles impeding the full realization of equality between women and men. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان صريحـا ومفيدا ووصف العقبات التي تعترض تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    The national communication devoted a chapter to sustainable development and integrated planning in the climate change context and described a number of relevant policies. UN خصص البلاغ الوطني فصلاً للتنمية المستدامة والتخطيط المتكامل في سياق تغير المناخ، ووصف عدداً من السياسات ذات الصلة.
    The Committee notes that the report was candid and informative and described the obstacles impeding the full realization of equality between women and men. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان صريحـا ومفيدا ووصف العقبات التي تعترض تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    During her asylum procedure, she stated that she was not allowed to leave the PKK and described the consequences for those who tried to escape. UN ففي إجرائها لطلب اللجوء ذكرت أنه لم يكن مسموحاً لها بمغادرة حزب العمال الكردستاني ووصفت عواقب ذلك لمن يحاولون الفرار.
    The Division made a substantial presentation on the issues related to maritime delimitation and described the technical assistance it can provide. UN وقدمت الشعبة عرضاً موضوعياً عن المسائل المتعلقة بتحديد الحيز البحري ووصفت المساعدة التقنية التي يمكن أن تقدمها.
    A few replies reported specific instances and described their adverse impact. UN وانتهى إلى أن ردودا قليلة للغاية أشارت إلى حالات محددة ووصفت تأثيرها المعاكس.
    In a letter dated 24 December 1991, it asked the Working Group a number of questions which were analysed by the Working Group in its " deliberations " Nos. 02 and 03, adopted at its third and fourth sessions and described in its second report (E/CN.4/1993/24). UN وفي رسالة مؤرخة في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وجهت حكومة كوبا إلى الفريق العامل عدة أسئلة وقام الفريق العامل بتحليلها في " مداولاته " رقمي ٢٠ و٣٠ المعتمدة في دورتيه الثالثة والرابعة والواردة في تقريره الثاني (E/CN.4/1993/24).
    5. In some instances, the reports of States parties examined by the Committee have acknowledged and described difficulties in ensuring the right to adequate housing. UN 5- وفي بعض الحالات، تضمنت تقارير الدول الأطراف، التي نظرت فيها اللجنة، اعترافا بالصعوبات المواجهة في ضمان الحق في المسكن الملائم واشتملت على وصف لهذه الصعوبات.
    When asked about this, Government officials denied that it was true and described the situation as a clear—cut labour dispute. UN وأنكر المسؤولون الحكوميون ذلك عندما سُئلوا عن هذا الموضوع، ووصفوا الموقف بأنه نزاع مهني بحت.
    In her opening remarks, she explained the background to her study and the draft principles and guidelines and described what she considered to be the purpose of the Meeting. UN وبينت، في ملاحظاتها الافتتاحية، خلفية الدراسة التي أعدتها ومشروع المبادئ العامة والتوجيهية وقدمت وصفا لما اعتبرته الغرض من الاجتماع.
    This panel developed an element of methodology and described the system of information and feedback. UN ووضع هذا الفريق عنصراً للمنهجية ووصفاً لنظام المعلومات والتعذية المرتدّة.
    The delegation had minimized the importance of the requirement and described it as purely procedural. UN وأضاف أن الوفد قلل من أهمية هذا الشرط ووصفه بأنه مجرد إجراء.
    We hail the wisdom of the Secretary-General, who included democracy among the five dimensions of development, and described it as the major task facing the international community and the greatest challenge facing our Organization. UN اننا نحيي الحكمة التي تحلى بها اﻷمين العام من خلال ادراج الديمقراطية بوصفها أحد اﻷبعاد الخمسة للتنمية، ووصفها بأنها المهمة الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي والتحدي اﻷكبر الذي يواجه منظمتنا.
    As part of the new results-based performance management approach Agency-wide endorsed by the Commissioner-General in March 2010 and described above, the Department of Human Resources will also issue a new performance management policy for international staff as of calendar year 2012. UN وكجزء من النهج الجديد لإدارة الأداء على أساس النتائج على نطاق الوكالة الذي أقره المفوض العام في آذار/مارس 2010 والمبين أعلاه، ستصدر إدارة الموارد البشرية أيضا سياسة جديدة لإدارة أداء الموظفين الدوليين اعتبارا من السنة التقويمية 2012.
    China fully supported the proposals put forward and described in the Ministerial Declaration that had been adopted. UN وقال إن الصين تؤيد تأييدا كاملا الاقتراحات المقدمة والمبينة في الإعلان الوزاري الذي تم اعتماده.
    30. The findings of inspections conducted during the period 1993-1995 and described in the previous report (see A/51/88, table 5 and para. 19), indicated weaknesses in oversight functions. UN ٣٠ - اتضح من نتائج عمليات التفتيش التي أجريت في الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٥ والوارد وصفها في التقرير السابق A/52/88، الجدول ٥ والفقرة ١٩، وجود مواطن ضعف في مهام المراقبة.
    B.4.3 Type of baseline methodology applied and described in detail in section E.1 UN باء-4-3 نوع منهجية خط الأساس المطبقة والموصوفة بالتفصيل في الجزء هاء-1
    The facts on the ground were well known and described in the UNRWA report. UN إن الحقائق على أرض الواقع معروفة جيدا وموصوفة في تقرير الأونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus