"and develop measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووضع تدابير
        
    • وإعداد تدابير
        
    • ووضع التدابير
        
    It is working closely with Government Departments to identify and develop measures to address female under representation. UN وهو يعمل عن كثب مع إدارات الحكومة لتحديد التمثيل الناقص للنساء ووضع تدابير لمعالجة ذلك.
    It was, however, important to identify any gaps in efforts to meet the needs of the displaced and develop measures to address those problems. UN بيد أن من الأهمية تحديد أية ثغرات في الجهود المبذولة لتلبية احتياجات المشردين ووضع تدابير لمعالجة تلك المشاكل.
    In the latter report, the Special Rapporteur recommended that States take steps to understand the nature of demand and develop measures to discourage it, based on accurate information and experience. UN وفي هذا التقرير الأخير، أوصت المقررة الخاصة الدول باتخاذ خطوات لفهم طبيعة الطلب ووضع تدابير لردعه، بالاستناد إلى معلومات وتجارب صحيحة.
    Citizens in all countries were acutely aware of those issues, and they looked to the international community to bring about changes that could help them address their detrimental impact and develop measures to harness possible gains. UN والمواطنون في جميع البلدان يدركون هذه القضايا تماماً ويتطلعون إلى المجتمع الدولي لإحداث تغييرات يمكن أن تساعدهم في التصدي لتأثيرها الضار ووضع تدابير لتسخير المكاسب الممكنة.
    Play a proactive role in the ratification and implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region during 2007, and develop measures to support the contribution of subregional integration to peacebuilding UN القيام بدور استباقي لضمان التصديق خلال عام 2007 على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وتنفيذه ووضع تدابير متابعة لكفالة إسهام التكامل دون الإقليمي في بناء السلام وفاعلية تلك التدابير
    • Pay special attention to girls in the informal sector, such as domestic workers, and develop measures to protect their human rights and fundamental freedoms and prevent their economic exploitation, ill-treatment and sexual abuse; UN ● إيلاء اهتمام خاص للفتيات العاملات في القطاع الخاص، كالعاملات في المنازل، ووضع تدابير لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهن، ومنع استغلالهن التجاري، وسوء المعاملة، وإساءة المعاملة الجنسية؛
    ∙ Pay special attention to girls in the informal sector, such as domestic workers, and develop measures to protect their human rights and fundamental freedoms and prevent their economic exploitation, ill-treatment and sexual abuse; UN ● إيلاء اهتمام خاص للفتيات العاملات في القطاع الخاص، كالعاملات في المنازل، ووضع تدابير لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهن، ومنع استغلالهن التجاري، وإساءة معاملتهن واﻹيذاء الجنسي لهن؛
    During the course of 2007, 2008 and 2009, training has been given to a number of environmental inspectors, whose remit is to monitor activities throughout the national territory and develop measures of prevention and punishment. UN وتم خلال الأعوام 2007 و2008 و2009 توفير تدريب لعدد من المفتشين البيئيين، الذين تتمثل مهمتهم في رصد الأنشطة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ووضع تدابير الوقاية والعقاب.
    In Australia's view, this consensus provides an opportunity for the CD to examine the threat posed by the proliferation of MANPADS and develop measures to combat this. UN وترى أستراليا أن هذا التوافق في الآراء يتيح لمؤتمر نزع السلاح فرصة للنظر في التهديد الذي يشكله انتشار هذه المنظومات ووضع تدابير لمواجهته.
    It is our hope that by including MANPADS during its 2006 session, the CD will identify and develop measures to prevent the proliferation of MANPADS to non-State actors through their illicit manufacture, transfer and use. UN ونأمل أن يقوم مؤتمر نزع السلاح، من خلال إدراج منظومات أسلحة الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في دورته لعام 2006، بتحديد ووضع تدابير لمنع انتشار هذه المنظومات بين عناصر غير الدول بتصنيعها ونقلها واستخدامها بشكل غير مشروع.
    It is our understanding that the conference will analyse the progress made by all parties in the implementation of the Monterrey agreements, reaffirm the main objectives in the field of financing for development, identify the bottlenecks in the implementation of the post-Monterrey agenda and develop measures to overcome them. UN ونفهم أن المؤتمر سيقوم بتحليل التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في تنفيذ اتفاقات مونتيري، وسيؤكد مجددا الأهداف الرئيسية في مجال تمويل التنمية، وسيحدد المصاعب في تنفيذ جدول أعمال ما بعد مونتيري ووضع تدابير للتغلب عليها.
    53. By Supreme Decree No. 080-2008-PCM, Peru established a multisectoral commission to follow up on and develop measures to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 53- وفقاً للمرسوم الأعلى رقم 080-2008 - PCM، أنشأت بيرو اللجنة المتعددة القطاعات لمتابعة ووضع تدابير تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    50. The Committee urges the State party to continue its efforts at legal reform with regard to parental responsibilities and develop measures for preventing family disintegration and strengthening of the family. UN 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى إصلاح قانوني لما يتعلق بمسؤوليات الوالدين ووضع تدابير لمنع تفكك الأسرة وتعزيزها.
    (a) Undertake a study on the sexual exploitation of children in order to assess its scope and causes, enable effective monitoring of the problem and develop measures and programmes to prevent, combat and eliminate it; UN (أ) إجراء دراسة بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال لتقييم نطاقه وأسبابه، وإتاحة رصد المشكلة بفعالية، ووضع تدابير وبرامج لمنعه ومكافحته والقضاء عليه؛
    (k) Play a proactive role in the ratification and implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region during 2007, and develop measures to support the contribution of subregional integration to peacebuilding. UN (ك) القيام بدور طلائعي لضمان التصديق خلال عام 2007 على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وتنفيذه ووضع تدابير متابعة لكفالة إسهام التكامل دون الإقليمي في بناء السلام.
    India, for example, requires State-level and district-level plans to identify specific vulnerabilities and develop measures to mitigate harm caused by that vulnerability. UN وعلى سبيل المثال، تشترط الهند خططا على صعيد الولايات والمقاطعات لتحديد جوانب الضعف المعينة ووضع تدابير لتخفيف الضرر الناجم عن جوانب الضعف تلك().
    45. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.189, para. 37) and urges the State party to continue its efforts at legal reform with regard to parental responsibilities and develop measures for preventing family disintegration and strengthening the family. UN 45- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.189، الفقرة 37) وتحث الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإجراء إصلاحات قانونية تتعلق بمسؤوليات الوالدين ووضع تدابير لمنع تفكك الأسرة وتعزيز أواصر الأسرة.
    (a) Undertake a study of the sexual exploitation of children in order to assess its scope and causes, enable effective monitoring of the problem and develop measures and programmes, including social reintegration programmes, to prevent, combat and eliminate it; UN (أ) إجراء دراسة بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال من أجل تقييم نطاقه وتحديد أسبابه، والتمكين لرصد المشكلة بفعالية ووضع تدابير وبرامج، منها برامج إعادة الإدماج الاجتماعي، من أجل منع انتشار المشكلة ومكافحتها والقضاء عليها؛
    (b) Undertake a study on the sexual exploitation of children in order to assess its scope and causes, enable effective monitoring of the problem and develop measures and programmes, including social reintegration programmes, to prevent, combat and eliminate it; UN (ب) الاضطلاع بدراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال من أجل تحديد نطاق هذه الظاهرة وأسبابها، وتيسير رصد هذه المشكلة بصورة فعالة، ووضع تدابير وبرامج، بما في ذلك برامج لإعادة الإدماج الاجتماعي، بهدف منع الاستغلال الجنسي ومكافحته والقضاء عليه؛
    It is the hope of the Australian delegation that by including MANPADS during its 2006 session, the CD will identify and develop measures to prevent the proliferation of MANPADS to non-state actors through their illicit manufacture, transfer and use. UN ويأمل الوفد الأسترالي في أن يقوم مؤتمر نزع السلاح، عن طريق إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في دورته لعام 2006، بتحديد وإعداد تدابير لمنع انتشار هذه المنظومات بين العناصر الفاعلة غير الدول بتصنيعها ونقلها واستخدامها على نحو غير مشروع.
    • Raise government and public awareness as to the nature and scope of the special needs of girls employed as domestic workers and of those performing excessive domestic chores in their own households, and develop measures to prevent their economic exploitation and sexual abuse; UN ● زيادة وعي الحكومة والجمهور فيما يتعلق بطابع ونطاق الاحتياجات الخاصة للفتيات العاملات في المنازل، واللائي يضطلعن بمهام منزلية ثقيلة داخل أسرهن، ووضع التدابير اللازمة لحمايتهن من الاستغلال الاقتصادي وإساءة المعاملة الجنسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus