While in the longer term, the benefits depend on how much the recipients are able to deepen and develop their own capabilities. | UN | أما على المدى الأطول، فالمزايا تتوقف على مدى قدرة المتلقين على تعميق قدراتهم وتطويرها. |
The rights of the ethnic nationalities to preserve and develop their languages, literature, art and culture were also guaranteed in the principles. | UN | وتضمن هذه المبادئ أيضاً حقوق أفراد القوميات الإثنية في الحفاظ على لغاتهم وآدابهم وفنونهم وثقافاتهم وتطويرها. |
These events put into action the right of the young Sámi to cherish and develop their own culture. | UN | وقد أثارت هذه المعارض مسألة حق الشباب الصامي في تعزيز ثقافته وتطويرها. |
One argument is that trade openness and export orientation are separate issues and that most countries protect and develop their own industries before opening up their markets. | UN | ومن بين الحجج المطروحة أن الانفتاح التجاري والتوجه نحو الصادرات مسألتان منفصلتان وأن معظم البلدان تحمي صناعاتها وتطورها قبل فتح أسواقها. |
23. In contrast, articles 20 and 33 of the Declaration recognize the right of indigenous peoples to " maintain and develop their political, economic and social systems or institutions " and to " determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions " , both of which are important dimensions of the right of self-determination. | UN | 23 - وعلى النقيض من ذلك، تقر المادة 20 والمادة 33 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية في " أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها " وفي " تحديد هويتها أو انتمائها وفقا لعاداتها وتقاليدها " ، ويشكل هذان الأمران بُعدين هامين من أبعاد الحق في تقرير المصير. |
The events enable young Sámi people to cherish and develop their own culture. | UN | وتمكن الأحداث الثقافية شباب الشعب الصامي من الحفاظ على ثقافته وتطويرها. |
Indigenous peoples are free to maintain and develop their distinct identities. | UN | للشعوب الأصلية حرية المحافظة على هوياتها المميزة وتطويرها. |
Article 20 confirms that indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems or institutions. | UN | وتنص المادة 20 على أن للشعوب الأصلية الحق في الاحتفاظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطويرها. |
They are denied all rights - even the most fundamental human right: the right to declare and develop their national identity. | UN | إنهم محرومون من جميع الحقوق، حتى من الحق اﻹنساني اﻷساسي أي الحق في التصريح عن هويتهم القومية وتطويرها. |
The right of ethnic communities to maintain, study and develop their native languages was safeguarded by the Constitution. | UN | وقالت إن الدستور يضمن حق الجماعات العرقية في الحفاظ على لغاتها الأم ودراستها وتطويرها. |
38. Moreover, the Nation, Nationalities and Peoples of Ethiopia have the Constitutional right to speak, write and develop their own language; express, develop their culture and preserve their history. | UN | 38- وعلاوة على ذلك، تتمتع أمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها بالحق في تكلم لغاتها وكتابتها وتطويرها؛ كما يحق لها التعبير عن ثقافاتها وتطويرها وكذلك الحفاظ على تاريخها. |
All nationalities have the freedom to use and develop their own spoken and written languages and to preserve or reform their own folkways and customs. | UN | وتتمتع جميع القوميات بحرية استخدام لغاتها المنطوقة والمكتوبة الخاصة بها وتطويرها، والمحافظة على عاداتها وتقاليدها وتطويرها. |
The Land Code enshrines the right of indigenous peoples' communities to use agricultural land to preserve and develop their traditional ways of life, livelihoods and crafts. | UN | ويكرس قانون الأراضي حق مجتمعات الشعوب الأصلية في استخدام الأراضي الزراعية من أجل المحافظة على طرق حياتها وسُبل عيشها ومصنوعاتها التقليدية وتطويرها. |
The Forum will seek to identify effective practices to ensure the promotion and protection of the identity of religious minorities so that they can freely maintain and develop their unique religious and cultural practices and traditions. | UN | وسيسعى المنتدى إلى تحديد الممارسات الفعالة في ضمان تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية بما يتيح لها حرية المحافظة على ممارساتها وتقاليدها الدينية والثقافية الخاصة وتطويرها. |
8. Peasants have the right to grow and develop their own varieties and to exchange, to give or to sell their seeds. | UN | 8- للفلاحين الحق في زرع الأصناف الخاصة بهم وتطويرها وتبادل بذورهم أو منحها أو بيعها. |
Indigenous peoples have the right [to maintain and develop their political, economic and social systems], to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. [Indigenous peoples who have been deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair compensation/just, fair and agreed redress]. | UN | للشعوب الأصلية الحق في [أن تحتفظ بأنظمتها الاقتصادية والاجتماعية وتطورها] وأن يتوافر لها الأمن بصدد تمتعها بوسائل كسب معيشتها وتنميتها، وأن تعمل بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية. [وللشعوب الأصلية التي حرمت من وسائل معيشتها وتنميتها الحق في تعويض عادل ومنصف/جبر عادل ومنصف ومتفق عليه]. |
Indigenous peoples have the right [to maintain and develop their political, economic and social systems], to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. [Indigenous peoples who have been deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair compensation/just, fair and agreed redress]. | UN | للشعوب الأصلية الحق في [أن تحتفظ بأنظمتها الاقتصادية والاجتماعية وتطورها] وأن يتوافر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها، وأن تعمل بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية. [وللشعوب الأصلية التي حرمت من أسباب رزقها وتنميتها الحق في تعويض عادل ومنصف/جبر عادل ومنصف ومتفق عليه]. |
Their freedom of religious belief and the right to use and develop their spoken and written languages are respected and guaranteed. | UN | وتحترم وتضمن حريتهم في المعتقد الديني وحقهم في استخدام وتطوير لغتهم المنطوقة والمكتوبة. |