There was a need for greater interaction between developed and developing countries in the development of a global Trade Point network. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة. |
The widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. | UN | وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة. |
However, there exists a wide disparity between developed and developing countries in the share of benefits received from that vast wealth. | UN | ولكن ثمة تفاوت كبير بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في حصة الفوائد التي تنالها من هذه الثروة الهائلة. |
He strongly encouraged trading partners, including emerging economies and developing countries in a position to do so, to maintain market access benefits for a well-defined period after graduation. | UN | وشجع بقوة الشركاء التجاريين، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية التي يمكنها القيام بذلك، على الحفاظ على فوائد الوصول إلى الأسواق لفترة محددة جيدا بعد الخروج. |
Inequalities between developed and developing countries in the life sciences and related technology persist and get worse. | UN | فأوجه التفاوت بين الدول المتقدمة والدول النامية في مجال علوم الحياة وما يتصل بها من تكنولوجيات لا تزال قائمة ومتزايدة. |
There was enormous scope for cooperation between UNIDO and developing countries in that endeavour, particularly in the field of information technology. | UN | وأردف يقول إن هناك مجالا هائلا للتعاون بين اليونيدو والبلدان النامية في ذلك المسعى، خصوصا في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
The wide disparity between developed and developing countries in rates of Internet access and broadband penetration levels illustrates the need to ensure developing countries are not excluded from the digital information society. | UN | إن التفاوت الكبير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في معدلات الوصول إلى الإنترنت ومستويات انتشار النطاق الواسع يوضح الحاجة إلى كفالة عدم استبعاد البلدان النامية من مجتمع المعلومات الرقمية. |
We intend to continue to pursue these efforts in support of the countries of the CIS and developing countries in other regions, first and foremost in Africa. | UN | ونعتزم مواصلة هذه الجهود لدعم بلدان رابطة الدول المستقلة والبلدان النامية في مناطق أخرى، وفي المقام الأول في أفريقيا. |
We also strongly support least developed and developing countries in their struggle to resolve development problems. | UN | كما أننا ندعم بقوة البلدان الأقل نموا والبلدان النامية في كفاحها للتصدي للمشاكل المتعلقة بالتنمية. |
The gap between developed and developing countries in that regard needed to be reduced. | UN | لذا يلزم تضييق الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في هذا المجال. |
The substantive reasons relate to the fundamental changes that have taken place in both developed and developing countries in the 15 years since the Plan’s adoption. | UN | وتتصل اﻷسباب الموضوعية بالتغيرات اﻷساسية التي حدثت في كلتا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في السنوات اﻟ ١٥ التي مضت على اعتماد الخطة. |
Non-recurrent publication: the role of transnational corporations from developed and developing countries in the ESCWA region | UN | منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا |
Since the United Nations focused much of its work on science and technology, it was the appropriate body to help bridge the gap between developed and developing countries in all those areas. | UN | والأمم المتحدة، التي تضطلع بأعمالها من منطلق الاستناد إلى الاقتصاد والعلم والتكنولوجيا بصفة خاصة، تشكل الرابطة المحددة لسد الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في جميع المجالات. |
This High-level Dialogue emphasizes the importance of maintaining and strengthening the partnership between developed and developing countries in achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويركز هذا الحوار الرفيع المستوى على أهمية صون وتعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is an important task to ensure that the reform includes their greater representation and corrects the existing imbalance between developed and developing countries in the composition of the Security Council. | UN | لذلك يصبح من المهام ذات اﻷهمية جعل عملية إصلاح مجلـس اﻷمــن تتضمــن تمثيلا أكبر لهذه البلدان وتصحيحا للاختلال الحالي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تكوين المجلس. |
The reform of the Council must be achieved in such a way as not to aggravate further the imbalance between developed and developing countries in the decision-making process of the United Nations. | UN | ولابد أن يتحقق إصلاح المجلس على نحو لا يزيد من تفاقم الاختلال القائم بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة. |
41. However, as long as there were disparities between the developed and developing countries in the field of information technology and human resources, the international community could not fully benefit from the exchange of information. | UN | ٤١ - واستدرك قائلا إنه ما دامت هناك تفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التكنولوجيا اﻹعلامية والموارد البشرية، لا يمكن أن يستفيد المجتمع الدولي استفادة كاملة من تبادل المعلومات. |
Developed countries, and developing countries in a position to do so, should provide duty- and quota-free market access for all least developed country products without any restrictions. | UN | وقال إنه ينبغي للبلدان متقدمة النمو والبلدان النامية التي هي في موقف يسمح لها بأن توفّر لسلع أقل البلدان نمواً فرصة الدخول إلى أسواقها بدون قيود وبدون رسوم جمركية وحصص أن تفعل ذلك. |
The eradication of poverty was one of the greatest challenges facing the international community as a whole and developing countries in particular. | UN | وقال إن القضاء على الفقر يعتبر من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي بأسره والبلدان النامية على وجه الخصوص. |
The good practice guide to income and asset declaration draws on the experiences of 87 developed and developing countries in order to highlight successful approaches by practitioners working to prevent and detect corruption. | UN | ويستند دليل الممارسات الجيدة للتصريح بالدخل والموجودات إلى تجارب 87 من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تسليط الضوء على النُّهُج الناجحة للممارسين الذين يعملون على منع الفساد وكشفه. |
Corruption is a global problem, which poses a serious threat to the development of States and developing countries in particular. | UN | الفساد مشكل عالمي يشكل تهديدا جديا لتنمية الدول وللبلدان النامية على وجه الخصوص. |