It constitutes a threat to the peace, security and development of the region. | UN | كما أنها تشكل تهديدا للسلام والأمن والتنمية في المنطقة. |
Such problems compromised prospects for the rehabilitation and development of the region. | UN | وهذه المشاكل تحول دون تحقيق آمال النهوض والتنمية في المنطقة. |
The peace, security and development of the region were intrinsically linked to the solution of that problem. | UN | فالسلام واﻷمن والتنمية في المنطقة ترتبط ارتباطاً جوهرياً بحل هذه المشكلة. |
The security and development of the region is New Zealand's constant preoccupation. | UN | إن أمن وتنمية المنطقة هو شاغل رئيسي لنا في نيوزيلندا دائماً. |
We further urge the countries of the region to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons for the long-term stability and development of the region. | UN | ونحث أيضا بلدان المنطقة على التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حرصا على استقرار وتنمية المنطقة في المدى البعيد. |
Beyond this, the members of the task force are committed to the longer-term reconciliation and rehabilitation of affected communities and to the reconstruction and development of the region. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أعضاء فرقة العمل ملتزمون بالقيام على المدى الطويل ببذل الجهود لتحقيق المصالحة في المجتمعات المتضررة ولإعادة تأهيلها وبإعادة بناء المنطقة وتنميتها. |
23. All these initiatives derived from the deep commitment of Japan to the peace and development of the region. | UN | ٢٣ - وأضاف أن جميع هذه المبادرات تنبع من التزام اليابان العميق بتحقيق السلام والتنمية في المنطقة. |
New principles of international law have been developed, adopted and applied that are not yet universally recognized and which accentuate the organization's distinctive identity, among them particularly the principle of democratic solidarity and support for and the defence of representative democracy as the form of political organization that is an essential condition for the stability, peace and development of the region. | UN | فقد وضعت واعتمدت وطبقت مبادئ جديدة للقانون الدولي لم يعترف بها بعد عالميا تشدد على الهوية المتميزة للمنظمة، من بينها على وجه الخصوص مبدأ التضامن الديمقراطي ودعم الديمقراطية النيابية والدفاع عنها بوصفها شكل التنظيم السياسي الذي يعتبر شرطا اساسيا للاستقرار والسلم والتنمية في المنطقة. |
The Assembly invited the relevant international organizations to take appropriate steps in order to broaden access for interested local and regional vendors and to facilitate their participation in the international assistance efforts for reconstruction, recovery and development of the region. | UN | ودعت الجمعية المنظمات الدولية ذات الصلة إلى اتخاذ خطوات مناسبة بغية توسيع نطاق الفرص المتاحة للبائعين المحليين والإقليميين المهتمين وتيسير مشاركتهم في جهود المساعدة الدولية الرامية إلى تحقيق التعمير والإصلاح والتنمية في المنطقة. |
China maintains that the Middle East issue should be resolved in a fair and reasonable manner through dialogue based on the relevant United Nations resolutions and on the principle of " land for peace " , and that the peace, stability and development of the region should be speedily achieved. | UN | وترى الصين أن قضية الشرق الأوسط لا بد أن تحل بطريقة عادلة ومعقولة من خلال الحوار استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى مبدأ " الأرض مقابل السلام " ، وأنه لا بد أن يجري التوصل بسرعة إلى تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة. |
Members of the Council commended the effort made by Central African States and international organizations, in particular the United Nations and the African Union, for the stabilization and development of the region and in combating LRA, and their close cooperation. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها دول وسط أفريقيا والمنظمات الدولية، وخاصة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، من أجل تحقيق الاستقرار والتنمية في المنطقة ومكافحة جيش الرب، وعلى التعاون الوثيق بينها. |
15. During meetings at Algiers and Nouakchott, leaders of the two observer countries confirmed to the Special Envoy their continuing strong interest in a speedy settlement of the Western Sahara conflict as a fundamental prerequisite for the stability and development of the region. | UN | ١٥ - وخلال الاجتماعات التي عقدت في الجزائر العاصمة ونواكشوط، أكد زعماء البلدين المراقبين للمبعوث الخاص اهتمامهم الشديد المستمر بالتوصل إلى تسوية سريعة لنزاع الصحراء الغربية بالنظر الى أن ذلك يمثل شرطا أساسيا للاستقرار والتنمية في المنطقة. |
12. During meetings in Nouakchott and Algiers, leaders of the two observer countries confirmed to my Special Envoy their continuing strong interest in a speedy settlement of the Western Saharan conflict as a fundamental prerequisite for the stability and development of the region. | UN | ١٢ - وخلال الاجتماعات التي عقدت في نواكشوط والجزائر، أكد زعماء البلدين المراقبين لممثلي الخاص مواصلة اهتمامهم الشديد بالتوصل الى تسوية سريعة لنزاع الصحراء الغربية باعتبارها شرطا أساسيا للاستقرار والتنمية في المنطقة. |
61. In 1985, with the adoption of the Protocol of Cartagena de Indias, representative democracy was recognized as " an indispensable condition for the stability, peace and development of the region " . | UN | 61- وفي عام 1985، مع اعتماد بروتوكول كارتاخينا دي اندياس، أُضفي على الديمقراطية التمثيلية طابع " الشرط الأساسي للاستقرار والسلم والتنمية في المنطقة " . |
The Federal Government is of the view that in the implementation of the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (Erdut Agreement) significant positive results have been achieved in the past two years in calming down the situation and laying the groundwork for peace, stability and development of the region. | UN | تعرب الحكومة الاتحادية عن رأيها أنه بفضل تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )اتفاق اردوت(، فقد تحققت نتائج إيجابية هامة في السنتين الماضيتين تمثلت في تهدئة الحالة وإرساء اﻷعمال اﻷساسية من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة. |
(e) Hand over all the agreed subjects and functions, as specified in the Accord, to the Hill District Councils, with immediate effect, and take all necessary steps to ensure the full functioning of the Chittagong Hill Tracts Regional Council in its role in coordination and supervision of the general administration and development of the region and in advising the Government on legislation; | UN | (هـ) تسليم جميع المواضيع والمهام المتفق عليها، على النحو المحدد في الاتفاق، إلى مجالس مقاطعات المنطقة، مع النفاذ الفوري لذلك، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يؤدي المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ دوره أداء تاماً في التنسيق والإشراف على الإدارة العامة والتنمية في المنطقة وفي إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات؛ |
Recognizing that its successful conclusion is essential for the stability and development of the region and, indeed, of the world as a whole, Japan has actively supported and continues to support international efforts towards that end. | UN | وإدراكا منها بأن نجاح العملية أساسي لاستقرار وتنمية المنطقة بل والعالم قاطبة، فقد أيﱠدت بنشاط، وتواصل تأييد، الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تلك الغاية. |
A recently published UNDP report, Human Security in South-East Europe,3 was prepared to contribute to various policy dialogues on post-conflict reconstruction and development of the region. | UN | وقد أعد تقرير نشر حديثا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بعنوان " اﻷمن اﻹنساني في جنوب شرق أوروبا " )٣(، بغية اﻹسهام في حوارات مختلفة للسياسات حول تعمير وتنمية المنطقة في فترة ما بعد الصراع. |
7. During meetings in Rabat, Tindouf, Algiers and Nouakchott, all officials confirmed to my Personal Envoy their commitment to cooperate with the United Nations in order to reach a solution to the Western Sahara issue as soon as possible, as a prerequisite for the stability and development of the region. | UN | 7 - وفي أثناء الاجتماعات التي عقدت في الرباط وتندوف والجزائر ونواكشوط، أكد جميع المسؤولين لمبعوثي الشخصي التزامهم بالتعاون مع الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن كشرط أساسي لاستقرار وتنمية المنطقة. |
The Stability Pact, devised with a view to responding to the needs of the countries of South-Eastern Europe, will play a primary role in the rehabilitation and development of the region. | UN | وميثاق الاستقرار الذي تم وضعه بغرض الاستجابة لاحتياجات بلدان جنوب شرق أوروبا سيكون له دور أساسي في تعمير المنطقة وتنميتها. |
For that reason, the countries of South-Eastern Europe viewed the Stability Pact not only as a document expressing their political commitment to integration into the Euro-Atlantic structures, but also as a basis for the comprehensive reconstruction and development of the region. | UN | ولهذا السبب لا تعتبر بلدان جنوب شرق أوروبا معاهدة الاستقرار وثيقة تعبر عن التزامها السياسي نحو اندماجها في الهياكل الأوروبية الأطلسية فحسب، بل وترى فيها أيضا أساسا لإعادة بناء المنطقة وتنميتها. |