"and developments" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتطورات
        
    • وتطورات
        
    • والمستجدات
        
    • وتطوراتها
        
    • وعن التطورات
        
    • والتطور
        
    • وتطوراته
        
    • وما طرأ من تطورات
        
    • وما طرأ من مستجدات
        
    • وما يستجد
        
    • وعمليات التطوير
        
    • وزيادة بلورة
        
    • وبالتطورات
        
    • تطورات في
        
    • والتطوُّرات
        
    Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. UN منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدَّة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    At the same time, it appreciates the positive steps and developments in addressing the issues of indigenous peoples in Asia. UN وفي الوقت نفسه، يعرب المنتدى عن تقديره للخطوات والتطورات الإيجابية المشهودة في معالجة قضايا الشعوب الأصلية في آسيا.
    We therefore welcome new initiatives and developments, especially those conceived through creative, out-of-the-box thinking aimed at achieving this objective. UN لذلك فنحن نرحب بالمبادرات والتطورات الجديدة، لا سيما تلك الناتجة عن تفكير إبداعي وتجديدي لبلوغ هذا الهدف.
    Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. UN منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    It includes problems and developments affecting all types of insurance. UN ويشمل التقرير المشاكل والتطورات المؤثرة في جميع أنواع التأمين.
    United Nations Interim Force in Lebanon and developments in the Israel-Lebanon sector UN قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتطورات في القطاع اللبناني اﻹسرائيلي:
    A monitoring system should be devised whereby the ICSC secretariat should be regularly informed on status and developments. UN وينبغي تصميم نظام للرصد يتم بموجبه إعلام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بانتظام بشأن الحالة والتطورات.
    Realizing that recent events and developments are not on their side, they have made some human mistakes. UN وعندما اتضح لهم أن اﻷحداث والتطورات اﻷخيرة ليست في صالحهم، قاموا بارتكاب بعض اﻷخطاء البشرية.
    UNCTAD XI would focus on the interaction between national development strategies and developments at the various international levels. UN وسوف يركز الأونكتاد الحادي عشر على التفاعل بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتطورات على مختلف الصعد الدولية.
    Events and developments over the past few days reinforce that view. UN والأحداث والتطورات التي شهدتها الأيام القليلة الماضية تعزز هذا الرأي.
    The use of formed police units could be considered, subject to further assessments and developments on the ground. UN ويمكن النظر في استخدام وحدات الشرطة المشكَّلة، رهنا بإجراء المزيد من التقييمات والتطورات على أرض الواقع.
    Report of the Secretary-General on efforts and developments on peaceful settlement of the question of Palestine UN تقرير الأمين العام عن الجهود المبذولة والتطورات المتعلقة بالتسوية السلمية لقضية فلسطين
    The United Nations News Centre and United Nations Radio provided coverage of activities and developments related to the year in all official languages of the Organization. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    The preparations for the elections in 2012, the management of natural resources, and developments in neighbouring Guinea presented considerable risks. UN وشكلت الأعمال التحضيرية انتخابات عام 2012، وإدارة الموارد الطبيعية، والتطورات في غينيا المجاورة مخاطر جمة.
    Recent discoveries and developments in science and technology have pushed the boundaries of our knowledge of the oceans' processes and ecosystems. UN وقد أدت الاكتشافات والتطورات الأخيرة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى اتساع حدود ما نعرفه عن العمليات والنظم الإيكولوجية في المحيطات.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية
    Recent events and developments in the Middle East demonstrate, unfortunately, that the basic prerequisites for reaching that vision do not exist. UN إن الأحداث والتطورات الأخيرة في الشرق الأوسط تبين، للأسف، أن المتطلبات الأساسية للتوصل إلى تلك الرؤية ليست موجودة.
    This background document introduces the concept of the oversight of science, and surveys current thinking and developments in the area. UN تعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه مفهوم مراقبة العلوم، وتستقصي ما يسود حالياً من تفكير وتطورات في هذا المجال.
    In that regard, we have followed with interest the Court's evolution and developments within it. UN وفي ذلك الصدد، نتابع باهتمام تطور المحكمة والمستجدات الجارية داخلها.
    The Unit analyses trends and developments in the sectors covered by the various departments. UN وغطت الإدارات المختلفة اتجاهات وحدة التحليل وتطوراتها في القطاعات.
    The Mission also monitored and reported on political and security developments in its area of responsibility and prepared thematic and analytical reports containing up-to-date information about the situation and developments in the mission area and the region. UN وقامت البعثة أيضا برصد التطورات السياسية والأمنية التي تندرج في نطاق المسؤولية المنوطة بها وبالإبلاغ عنها، وأعدّت تقارير مواضيعية وتحليلية تضم معلومات مستكملة عن الحالة في منطقة البعثة والمنطقة ككل وعن التطورات فيهما.
    In fact what is necessary is just to bring our General Assembly and its methods in line with the increased number of Members, the nature of the questions it addresses, and evolution and developments in modern techniques of communication and information. UN وفي الواقع، أن ما هو ضروري مجرد أن نجعل الجمعية العامة وأساليبها متوافقة مع العدد المتزايد للأعضاء، وطبيعة المسائل التي تعالجها، والتطور والمستجدات في التقنيات المعاصرة للاتصال والمعلومات.
    UNCTAD has demonstrated its ability to pursue the issues and developments in the multilateral trading system. UN أثبت الأونكتاد قدرته على متابعة مسائل نظام التجارة المتعددة الأطراف وتطوراته.
    I will therefore briefly survey regional drug control problems and developments in this field in Lithuania. UN ولهذا السبب سأستعرض بإيجاز المشاكل اﻹقليمية المتعلقة بمكافحة المخدرات وما طرأ من تطورات في هذا الميدان في ليتوانيا.
    The report has been prepared taking into consideration the periodicity of the review and developments during that period. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    The key determining factors will be the capability of security institutions, in particular the Liberian National Police and the Armed Forces of Liberia, to operate independently of UNMIL, and developments in the subregion. UN وستكون العوامل الرئيسية الفاصلة في هذا المجال هي قدرة المؤسسات الأمنية، ولا سيما شرطة ليبريا الوطنية والقوات المسلحة الليبرية، على العمل وحدها بمعزل عن البعثة، وما يستجد من تطورات في المنطقة دون الإقليمية.
    Organisations representing the interests of persons living with disabilities can also get individual support from the central budget in order to carry out professional programmes and developments. UN وفي وسع المنظمات التي تمثّل مصالح الأشخاص المصابين بإعاقة أيضاً الحصول على الدعم الفردي من موارد الميزانية المركزية لتنفيذ البرامج وعمليات التطوير المهنية والفنية.
    (h) that the intersessional period between the Seventh and the Eighth Review Conference should be used for further exchanges and developments of the topic among States Parties as well as States Parties in collaboration with international organisations and non-governmental organisations. UN (ح) أنه ينبغي استغلال الفترة الفاصلة بين الدورتين السابعة والثامنة للمؤتمر الاستعراضي لإجراء مزيد من التبادل وزيادة بلورة الموضوع فيما بين الدول الأطراف وبالتعاون بينها والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Brazil welcomed the abolishment of the death penalty; the adoption of child legislation and developments regarding security services. UN ورحّبت بإلغاء عقوبة الإعدام؛ وباعتماد تشريع يتعلق بالطفل وبالتطورات التي شهدتها الدوائر الأمنية.
    4. Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session. UN 4- منتدى بشأن آخر المعلومات والتطوُّرات المستجدَّة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus