"and dialogue among civilizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحوار بين الحضارات
        
    • والحوار فيما بين الحضارات
        
    • وحوار بين الحضارات
        
    • وحوار الحضارات
        
    The Department should more actively promote cultural diversity and dialogue among civilizations by increasing its contacts with academic institutions. UN ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية.
    Cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations must be underpinned by comprehensive educational, social and civic actions. UN ويجب أن يدعم تشجيع ثقافة للسلام والحوار بين الحضارات باتخاذ إجراءات تعليمية واجتماعية ومدنية شاملة.
    He called for strengthened cooperation between the Department and other United Nations entities in order to promote a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Interfaith dialogue is an integral part of efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations. UN ويمثل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من جهود تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    We continue to support the principles and activities of the Alliance in promoting a culture of peace and dialogue among civilizations, religions and cultures, as dialogue can significantly contribute to strengthening mutual understanding and respect for cultural diversity. UN ونواصل التأييد لمبادئ وأنشطة التحالف في تعزيز ثقافة للسلام والحوار فيما بين الحضارات والأديان والثقافات، نظرا لأن الحوار يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تعزيز التفاهم المتبادل واحترام التنوع الثقافي.
    We will continue to support all initiatives, such as interfaith cooperation and dialogue among civilizations. UN وسنواصل تأييد جميع المبادرات من قبيل التعاون بين الأديان والحوار بين الحضارات.
    The Netherlands wants to join forces with all those who want to promote tolerance and dialogue among civilizations. UN وترغب هولندا في الانضمام إلى جميع من يرغبون في تعزيز التسامح والحوار بين الحضارات.
    An interfaith dialogue is an integral part of the efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations. UN ويشكل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    The meeting made a valuable contribution to the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations. UN وقدم الاجتماع إسهاما ثمينا في تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    This international forum made a valuable contribution to the promotion of the culture of peace and dialogue among civilizations. UN هذا المنتدى الدولي قد أسهم إسهاما قيّما في تشجيع ثقافة السلم والحوار بين الحضارات.
    We support such efforts on the part of the international community to actively promote a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ونحن ندعم هذه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للترويج بفعالية لثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    A third speaker saw the thematic debates on the implications for security of economic factors, climate change and dialogue among civilizations and cultures as indications of a broader understanding of the many elements of prevention. UN ورأى متكلم ثالث أن المناقشات المواضيعية بشأن آثار العوامل الاقتصادية وتغير المناخ والحوار بين الحضارات والثقافات على الأمن هي بمثابة مؤشرات لفهم العديد من عناصر الوقاية على نحو أوسع نطاقاً.
    Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end, UN وإذ تشدد على أن من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
    Multilingualism and dialogue among civilizations were two of the key identifiers of the Organization and of the values of diversity and tolerance; the Department should therefore promote more initiatives in that connection. UN وشكل التعدد اللغوي والحوار بين الحضارات محددين رئيسيين للمنظمة ولقيم التنوع والتسامح؛ لذلك ينبغي للإدارة تشجيع اتخاذ مزيد من المبادرات في ذلك الصدد.
    The Government of Kazakhstan's policy to maintain and promote a climate of tolerance and accord in society constitutes an integral part of our international efforts to foster the culture of peace and dialogue among civilizations. UN وتشكل سياسة حكومة كازاخستان للحفاظ على أجواء التسامح والوئام في المجتمع جزءا لا يتجزأ من جهودنا الدولية لتعزيز ثقافة السلام والحوار فيما بين الحضارات.
    35.6 Promote the important role of education in the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, religions and cultures; UN 35-6 الترويج للدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات.
    11. OHCHR is providing support to intergovernmental and treaty bodies, as well as special procedures addressing the issues of religious freedom, tolerance, and dialogue among civilizations and cultures. UN 11- وتقدم المفوضية الدعم إلى الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، فضلا عن الإجراءات الخاصة التي تعالج مسائل الحرية الدينية والتسامح وحوار الحضارات والثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus