"and did not include" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا تشمل
        
    • ولم تتضمن
        
    • ولم يشمل
        
    • ولا يشمل
        
    • ولم تشمل
        
    • دون أن يشمل
        
    His country's legislation made only general provisions on the topic, and did not include a law on universal jurisdiction. UN وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية.
    According to the author the map shows that Hiawatha traditional hunting territory was located near Rice Lake and did not include Lake Scugog. UN وتبين الخريطة، حسب قول صاحب البلاغ، أن أراضي الصيد التقليدية لأمة هياواثا كانت تقع قرب بحيرة رايس ولا تشمل بحيرة سكوغوغ.
    They said the letter was defending the representative of the organization in Geneva and did not include an apology for his misconduct. UN وقالوا إن الرسالة كانت تدافع عن ممثل المنظمة في جنيف ولم تتضمن أي اعتذار عن سوء سلوكه.
    The Board also noted that the Democratic Republic of the Congo Operations Centre incorrectly applied the UNOPS accounting policy and did not include in its asset register project assets that were transferred from projects to management functions. UN كما لاحظ المجلس أيضاً أن مركز العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية أخطأ في تطبيق سياسة المكتب المحاسبية ولم يشمل في مشروع سجله للأصول تلك التي حُوِّلت من المشاريع إلى المهام الإدارية.
    The amount was around $1,500 per month and did not include the cost of utilities or any other expenses associated with the maintenance of a home base. UN وقدر المبلغ بنحو 500 1 دولار شهريا، ولا يشمل تكاليف المرافق أو أي مصاريف أخرى مرتبطة باحتياجات المنزل الأساسي.
    Also, the estimated liability of $143.6 million was unfunded and did not include international staff and repatriation grants; UN كما أن الخصوم المقدرة بمبلغ 143.6 مليون دولار كانت غير ممولة ولم تشمل الموظفين الدوليين ومنح العودة إلى الوطن؛
    24. The Government of Lebanon continued to take additional steps to restore its effective authority throughout the south, but this was limited to strengthening the presence of security forces and supporting the local administration, and did not include additional deployment of the Lebanese army. UN 24 - وواصلت الحكومة اللبنانية اتخاذ خطوات إضافية لإعادة بسط سلطتها بشكل فعال في جميع أنــــحاء الجنوب، إلا أن هذا الأمر اقتصر على تعزيز وجود قوات الأمن ودعم الإدارة المحلية دون أن يشمل انتشارا إضافيا للجيش اللبناني.
    Japan noted that those examples of English/French bilingual denominations were limited and did not include seas and oceans. UN وأشارت اليابان إلى أن هذه الأمثلة باللغتين الإنكليزية والفرنسية محدودة، ولا تشمل البحار والمحيطات.
    If it was retained, its wording should make it clear that the rights enumerated were only examples and did not include all the rights protected by the Covenant. UN ولكن إذا ما احتفظ بها، فلا بد من أن توضح صياغتها أن الحقوق الواردة ليست إلا أمثلة ولا تشمل جميع الحقوق التي يحميها العهد.
    Those were write-offs that arose from shortfalls, accident, theft, damage or destruction, and did not include factors such as obsolescence and wear and tear. UN وتشمل هذه المشطوبات تلك الناشئة عن حالات النقص أو الحوادث أو السرقة أو الضرر أو الدمار، ولا تشمل عوامل من قبيل التقادم أو البلى.
    OIOS found that internal controls over payments were weak in many missions and did not include adequate supporting documentation, as explained below: UN وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضوابط الداخلية للمدفوعات ضعيفة في كثير من البعثات ولا تشمل مستندات داعمة كافية على النحو الموضح أدناه:
    Some States indicated that their programmes mainly focused on the eradication of cannabis cultivation and did not include development programmes. UN 152- وأشارت بعض الدول الى أن برامجها تركز أساسا على إبادة زراعة القنب ولا تشمل برامج انمائية.
    5. Ms. Pimentel said that, according to Amnesty International and other sources, the National Plan for the Prevention and Elimination of Sexual Offences in Schools was very vague and did not include mandatory training. UN 5 - السيدة بيمنتل: قالت إنه طبقا لمنظمة العفو الدولية وغيرها من المصادر، فإن الخطة الوطنية لمنع الجرائم الجنسية والقضاء عليها في المدارس مبهمة جدا ولا تشمل تدريبا إلزاميا.
    In addition, the strategies were very broad in nature and did not include estimated timelines. UN إضافة لذلك، اتسمت الاستراتيجيات بطابع شديد التعميم ولم تتضمن المواعيد الزمنية المقدرة.
    The information provided to the Board was focused on set-up and moving costs and did not include calculations in respect of potential savings. UN وركزت المعلومات التي زود بها المجلس على تكاليف التسكين والنقل ولم تتضمن أي عمليات حسابية بشأن الوفورات المحتملة.
    In 2013, most mediation cases were settled on terms such as those specified above and did not include a financial component. UN وفي عام 2013، سُوّيت معظم قضايا الوساطة بحلول مماثلة لما ذُكر أعلاه ولم تتضمن أي عنصر مادي.
    However, the report, in paragraphs 77 and 78, described only the challenges faced by Member States in that area and did not include an analysis of the efforts by the co-sponsors to meet that need, when in practice activities that supported the recommendation already formed an integral part of the work of the co-sponsors. UN إلا أن التقرير، في الفقرتين 77 و 78، لم يصف سوى التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في ذلك المجال، ولم يشمل تحليلا للجهود التي تبذلها الجهات المشاركة في الرعاية لتلبية تلك الحاجة، رغم أنه في الممارسة تشكل الأنشطة الداعمة للتوصية، تشكيلا فعليا، جزءا لا يتجزأ من عمل الجهات المشاركة في الرعاية.
    121. Despite original intentions, the scope of IMIS was cut back and did not include several key functions such as procurement and logistics, and was not deployed beyond the eight largest offices of the Organization. UN 121 - وعلى الرغم من النوايا الأصلية، فقد خُفض نطاق نظام المعلومات الإدارية المتكامل ولم يشمل عدة وظائف رئيسية من قبيل المشتريات واللوجستيات، ولم يجر نشره خارج أكبر ثمانية مكاتب في المنظمة().
    For example, six States parties did not have a provision to criminalize " self-laundering " , and in one other State party the money-laundering offence was limited to only criminal predicate offences and did not include conduct such as tax evasion. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد في ست دول أطراف أيّ حكم لتجريم " الغسل الذاتي للأموال " ، وفي دولة أخرى يقتصر جرم غسل الأموال على الجرائم الأصلية ولا يشمل سلوكا معينا من قبيل التهرُّب من الضرائب.
    The claimant maintained that this arrangement was confined to the withdrawal of the corporation's UNCC claim, and did not include the claimant's present claim. UN وأكد صاحب المطالبة أن هذا الترتيب كان يقتصر على سحب المطالبة التي قدمتها الشركة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات ولا يشمل مطالبته الحالية.
    ICC judgements were restricted to financial compensation and did not include land restoration. UN واقتصرت أحكام لجنة المطالبات الهندية على التعويضات المالية ولم تشمل استعادة الأراضي.
    Over the period from 2003 to 2008, about 71 schools had been closed or merged, but the process was limited to neighbouring schools in urban areas and did not include schools in remote areas. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2008، تم إغلاق أو دمج 71 مدرسة، لكن اقتصرت العملية على المدارس المجاورة في المناطق الحضرية ولم تشمل المدارس في المناطق النائية.
    The requirement for external translation was based on the assumption that press releases and summaries of plenary meetings of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council would be translated into four additional official languages, and did not include press releases for press conferences, meetings of subsidiary bodies, briefings, statements, biographies or notes to correspondents. UN وذكَرت أن الاحتياجات من الترجمة الخارجية تستند إلى الافتراض بأن النشرات الصحفية وملخّصات الاجتماعات العامة للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي سيتم ترجمتها إلى أربع لغات رسمية إضافية، دون أن يشمل ذلك النشرات الصحفية المتعلّقة بالمؤتمرات الصحفية واجتماعات الهيئات الفرعية وجلسات الإحاطة الموجزة والبيانات الصادرة والسير الشخصية أو المذكرات المقدّمة للمراسلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus