"and direct investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستثمار المباشر
        
    • والاستثمارات المباشرة
        
    In that respect, her Government had provided financial assistance and direct investment in education, energy, agriculture and infrastructure in numerous countries. UN وفي هذا الصدد، قدمت حكومتها المساعدة المالية والاستثمار المباشر في مجالات التعليم، والطاقة، والزراعة والهياكل الأساسية في بلدان متعددة.
    This reflects the increasingly important role of South-South development cooperation, which also involves trade, loans, technology-sharing and direct investment. UN وهذا يُظهر الدور المتزايد الأهمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لأغراض التنمية، الذي يشمل أيضاً التجارة، والإقراض، وتبادل التكنولوجيا والاستثمار المباشر.
    Governments and public institutions should, with tax incentives and direct investment, stimulate activity by businesses and civil society in that area. UN ويتعين على الحكومات والمؤسسات العامة أن تشجع المشاريع التجارية والمجتمع المدني على القيام بالأنشطة في هذا المجال عن طريق الحوافز الضريبية والاستثمار المباشر.
    Audits in progress include cash management in the Investment Management Service and the Fund secretariat, the measurement of investment performance and direct investment in real estate. UN وتشمل مراجعات الحسابات الجارية إدارة النقدية في دائرة إدارة الاستثمار وأمانة الصندوق وتقييم الأداء الاستثماري والاستثمار المباشر في المجال العقاري.
    In addition, there was a need for political will among all parties, a reform of the world financial system enabling developing countries to improve their capacity to save in order to sustain autonomous development, and an increase in official development assistance and direct investment. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي توافر اﻹرادة السياسية بين اﻷطراف كافة مع إصلاح النظام المالي العالمي حتى تتمكن البلدان النامية من تحسين قدرتها على الادخار من أجل مواصلة تنميتها الذاتية، فضلا عن زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة.
    However, with accelerated privatization in a number of countries, both portfolio and direct investment can be expected to rise further. UN غير أنه من المتوقع أن تشهد حافظات اﻷوراق المالية والاستثمار المباشر على السواء مزيدا من الارتفاع نتيجة لتصاعد تحويل الملكية إلى القطاع الخاص في عدد من البلدان.
    Furthermore, European SMEs could play an important role in terms of both expertise know-howsharing and direct investment. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تلعب المشاريع الأوروبية الصغيرة والمتوسطة الحجم دوراً مهماً من زاوية الخبرة الفنية والاستثمار المباشر.
    Furthermore, European SMEs could play an important role in terms of both expertise know-howsharing and direct investment. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تلعب المشاريع الأوروبية الصغيرة والمتوسطة الحجم دوراً مهماً من زاوية الخبرة الفنية والاستثمار المباشر.
    In that connection, he found the conclusions of the Expert Meeting on foreign portfolio and direct investment on how to maximize the benefits of all types of investment flows particularly interesting. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرى أن استنتاجات اجتماع الخبراء بشأن الحوافظ المالية اﻷجنبية والاستثمار المباشر التي تتناول تحقيق أقصى قدر من الفوائد من جميع أنواع التدفقات الاستثمارية هي استنتاجات مهمة بشكل خاص.
    - Promoting the development of economic and commercial relations between our countries by facilitating the creation of joint ventures and direct investment, and by the exchange of information on the privatization process; UN - تشجيع إقامة علاقات اقتصادية وتجارية بين بلداننا بتسهيل إنشاء مشاريع مشتركة والاستثمار المباشر وبتبادل المعلومات بشأن عملية التحويل إلى القطاع الخاص؛
    The world's private sector has been withdrawing funds on a cash-flow basis for over a decade: interest and dividends paid abroad do not generally come back as new credits and investments, new foreign lending and direct investment in Africa are relatively sparse, and some domestic funds leave the region. UN فقد ظل القطاع الخاص في العالم يسحب أموالا على أساس تدفق نقدي لمدة تنوف على عقد: فالفوائد واﻷرباح المدفوعة في الخارج لا تعود بصورة عامة كقروض واستثمارات جديدة؛ واﻹقراض والاستثمار المباشر اﻷجنبيان الجديدان في افريقيا ضئيلان نسبيا؛ وبعض اﻷموال الداخلية تغادر المنطقة.
    219. The view was expressed that while the main emphasis was placed on reduction of poverty, the programme should also focus on resource mobilization and direct investment. UN 219- وأعرب عن رأي مفاده أنه إذا كان التأكيد الرئيسي قد انصب على الحد من الفقر، فإن البرنامج ينبغي أن يركز أيضا على تعبئة الموارد والاستثمار المباشر.
    19. Information on private financial flows should also be sought from the Governments of industrialized countries and the bodies which represented private business, including export credit and export guarantee agencies, banks and firms which handled portfolio and direct investment. UN ١٩ - وأضاف قائلا إنه ينبغي الحصول على معلومات تتعلق بالتدفقات المالية للقطاع الخاص من حكومات البلدان الصناعية والهيئات التي تمثل اﻷعمال التجارية الخاصة، بما فيها وكالات ائتمانات التصدير وكفالات التصدير، والمصارف والشركات التي تدير حافظة اﻷوراق المالية، والاستثمار المباشر.
    86. The project on “Networking through trade and direct investment in commodities and other products” brings together Asian and African entrepreneurs in a series of workshops in Asia and Africa to explore possible business links. UN ٦٨- أما مشروع " الربط الشبكي من خلال التجارة والاستثمار المباشر في السلع اﻷساسية ومنتجات أخرى " ، فهو يجمع بين منظمي المشاريع اﻵسيويين واﻷفارقة في سلسلة من حلقات العمل تعقد في آسيا وأفريقيا لاستكشاف الروابط الممكنة في مجال اﻷعمال التجارية.
    (I) The Ministry of Finance has amended its relevant notifications so that money-lending contracts with persons or entities residing in Haiti or with entities controlled by them and direct investment pertinent to business in Haiti shall require a prior notification to the Government; and UN )أولا( قامت وزارة المالية بتعديل إشعاراتها ذات الصلة حتى تكون عقود الاقتراض المبرمة مع اﻷشخاص أو الهيئات المقيمة في هايتي أو مع الهيئات التي يديرونها والاستثمار المباشر المتصل باﻷعمال التجارية في هايتي في حاجة إلى تقديم إشعار مسبق إلى الحكومة؛
    In conclusion, he emphasized that cross-border flows were of two different types: portfolio investment (bank lending, bonds, stock) and direct investment. UN في الختام، شدّد على أن التدفقات عبر الحدود نوعان مختلفان: استثمار حافظة الأوراق المالية (الإقراض المصرفي، والسندات، والأوراق المالية) والاستثمار المباشر.
    In practice, ceilings on equity participation in emerging stock markets of developing countries, as well as on the types of shares that can be purchased by TNCs still facilitate differentiation between portfolio equity and direct investment because countries limit the possibility of taking over a domestic company through the stock market. UN وفي الممارسة العملية، ماتزال الحدود العليا التي توضع على الاشتراك في اﻷسهم في أسواق اﻷوراق المالية الناشئة للدول النامية، والتي توضع كذلك على فئات من اﻷنصبة التي يمكن للشركات عبر الوطنية أن تشتريها، تسهل التفريق بين أسهم الحافظة والاستثمار المباشر ﻷن البلدان تحد من إمكانية السيطرة على الشركات الوطنية من خلال سوق اﻷوراق المالية.
    They include in particular movable and immovable property, interests in companies (including both portfolio and direct investment), contractual rights (such as service agreements), intellectual property rights, and business concessions. UN وتشمل بصفة خاصة الممتلكات المنقولة والثابتة، والأنصبة في الشركات (بما في ذلك الاستثمار في الحوافظ والاستثمار المباشر)، والحقوق التعاقدية (من مثل اتفاقات الخدمات)، وحقوق الملكية الفكرية، والامتيازات التجارية.
    Movements of private capital - portfolio investment and direct investment - were playing a growing role, while concessional assistance as a share of capital inflows, which had been continuously declining since the 1960s, had remained virtually stagnant, and commercial bank lending had practically dried up since the debt crisis of the 1980s. UN إذ تلعب حركة رؤوس اﻷموال الخاصة - الاستثمارات الحافظة والاستثمارات المباشرة - دورا متزايدا باستمرار في حين أن حصة المعونة التساهلية في نقل رأس المال والتي لم تتوقف عن الانخفاض في الستينات قد ظلت في حالة ركود تكاد تكون تامة وانقطعت الهبات المصرفية التجارية بالفعل منذ ظهور أزمة الدين في الثمانينات.
    Stressing the importance of full respect for the fundamental values of democracy, freedom and justice, the European Union underlines that only the rule of law and good governance can provide a solid basis for political stability, social cohesion and economic development, which will in turn create the most advantageous conditions for further European cooperation and direct investment. UN وإذ يشدد الاتحاد الأوروبي على احترامه الكامل للقيم الأساسية، قيم الديمقراطية والحرية والعدالة، يؤكد أن سيادة القانون والحكم الرشيد هما وحدهما اللذان يشكلان قاعدة متينة للاستقرار السياسي والتماسك الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، الأمر الذي يهيـئ بدوره الظروف المواتية لزيادة التعاون الأوروبي والاستثمارات المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus